ويكيبيديا

    "لا يزال جارياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is still ongoing
        
    • is ongoing
        
    • is still under way
        
    • was ongoing
        
    • remains pending
        
    • remains ongoing
        
    • was still ongoing
        
    • was still under way
        
    • was still in progress
        
    • still takes
        
    • were ongoing
        
    • is still on-going
        
    • were still being sought
        
    • is still work in progress
        
    As the programme is still ongoing, these are not final costs. UN ونظراً إلى أن البرنامج لا يزال جارياً فإن هذه التكاليف ليست نهائية.
    The prosecution attorney can extend the detention for a maximum of three days if the investigation is still ongoing. UN ويستطيع محامي النيابة أن يمدد الحبس لمدة أقصاها ثلاثة أيام إذا كان التحقيق لا يزال جارياً.
    The Fund has now closed but the Innovative Management Project is ongoing. UN وقد تمّ إقفال الصندوق لكن المشروع الإداري المبتكر لا يزال جارياً.
    Training is still under way during the period under review and the number of mines retained will decrease further as the training continues. UN وبَيَّنت أن التدريب لا يزال جارياً أثناء الفترة المستعرَضة وأن عدد الألغام التي تحتفظ بها سيستمر في التناقص مع مواصلة التدريب.
    He suggested that the Committee should therefore conclude that dialogue was ongoing. UN واقترح أن تعلن اللجنة لذلك أن الحوار لا يزال جارياً.
    The author was charged after a preliminary inquiry and placed in pretrial detention on 19 October 2013, on the basis of a judicial inquiry that was opened against him and remains pending. UN وبعد إجراء تحقيق أولي، صدر بحق صاحب البلاغ قرار بالإدانة وأودع الحبس الاحتياطي يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في إطار تحقيق قضائي مفتوح لا يزال جارياً (نتائجه غير معروفة).
    The authors submit that every three months they receive a letter stating that the investigation remains ongoing. UN وتشير صاحبتا البلاغ إلى أنهما تتلقيان كل ثلاثة أشهر رسالة تفيد بأن التحقيق لا يزال جارياً.
    On the question relating to the disclosure of burial sites of executed prisoners, the Ambassador noted that work was still ongoing on a change to the relevant legislation. UN وبشأن مسألة الكشف عن أماكن دفن السجناء الذين أعدموا، أشار السفير إلى أن العمل لا يزال جارياً بخصوص تغيير التشريعات ذات الصلة.
    The Government informed the Special Rapporteur that the Public Ministry had initiated a preliminary investigation on 31 October 1991 which was still under way. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن النيابة العامة بدأت تحقيقاً مبدئيا في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ لا يزال جارياً.
    At the time when this document was prepared, the initial review for Australia was still in progress and therefore the information for Australia has not been included. UN ولدى إعداد هذه الوثيقة كان الاستعراض الأوّلي لأستراليا لا يزال جارياً ولذلك لم يتم إدراج المعلومات الخاصة بأستراليا.
    As the programme is still ongoing, these are not final costs. UN ونظراً إلى أن البرنامج لا يزال جارياً فإن هذه التكاليف ليست نهائية.
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    shift in focus from input/output to results orientation required a significant culture change in the Organization that is still ongoing; UN :: يقتضي التحول في التركيز من التوجه القائم على المُدخلات/النواتج إلى التوجه المُعتَمِد على النتائج تغيُّراً كبيراً في الثقافة داخل المنظمة لا يزال جارياً حتى الآن؛
    Not possible to comment further as the inquiry is ongoing. UN ولا يمكن تقديم مزيد من التعليقات لأن التحقيق لا يزال جارياً.
    Given the fact that the programme is ongoing on an annual basis, and that the functions related to its administration are of a continuous nature, it is proposed that this temporary position be converted to a post. UN وبالنظر إلى أن البرنامج لا يزال جارياً على أساس سنوي، وأن المهام المتعلقة بالشؤون الإدارية ذات طابع مستمر، فمن المقترح تحويل هذا المنصب المؤقت إلى وظيفة.
    Consequently, the State party requests the Committee to reconsider its decision declaring the complaint admissible, since domestic remedies have not been exhausted, the investigation is still under way and the evidence uncovered by the investigation as to the merits demonstrates that the complaint is baseless. UN ونتيجة لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، والتحقيق لا يزال جارياً والعناصر التي كشفها التحقيق فيما يتعلق بالأسس الموضوعية تثبت أن الشكوى لا أساس لها.
    Consequently, the State party requests the Committee to reconsider its decision declaring the complaint admissible, since domestic remedies have not been exhausted, the investigation is still under way and the evidence uncovered by the investigation as to the merits demonstrates that the complaint is baseless. UN ونتيجة لذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ لأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد، والتحقيق لا يزال جارياً والعناصر التي كشفها التحقيق فيما يتعلق بالأسس الموضوعية تثبت أن الشكوى لا أساس لها.
    85. The process of designing citizenship education was ongoing at the time of the Special Rapporteur's mission and the outcome was not yet known. UN 85- وكان إعداد مادة التربية المدنية لا يزال جارياً عندما قامت المقررة الخاصة ببعثتها، ولم تكن النتائج معروفة بعد.
    Having found a violation of article 2, paragraph 3, in connection with article 7, and in light of the fact that the consideration of this case, as it relates to the claim of torture, remains pending before the High Court, the Committee does not consider it necessary, in this particular case, to determine the issue of a possible violation of article 7 alone of the Covenant. UN وحيث خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 2، بالاقتران مع المادة 7، وحيث تلاحظ أن النظر في هذه القضية، بخصوص الفرع من الدعوى المتعلق بالتعذيب، لا يزال جارياً أمام المحكمة العالية، فإنها لا ترى من الواجب، في هذه القضية بالذات، أن تحدِّد ما إذا كان قد وقع انتهاك للمادة 7 بمفردها من العهد.
    Currently no production data on technical HCH have been reported, whereas manufacture of lindane still takes place (IHPA, 2006). UN وفي الوقت الحالي، لا يُبلّغ عن بيانات بشأن إنتاج المادة (HCH) التقنية، في حين أن صنع الليندين لا يزال جارياً (الرابطة الدولية المعنية بمواد سُداسي كلور حَلَقي الهكسان ومبيدات الآفات) (IHPA, 2006).
    Concerning the two other cases, the Government indicated that the investigations were ongoing. UN وأفادت الحكومة بأن التحقيق لا يزال جارياً بشأن الحالتين الأخريين.
    The Committee also notes that six years after the author's complaint was registered with the National Human Rights Commission, the investigation is still on-going. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التحقيق لا يزال جارياً بعد مرور ست سنوات على تسجيل شكوى صاحبة البلاغ لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The officer rejected outright the information regarding the kidnapping of C.A.R.M.'s half-brother and the letter from the family friend bearing out the fact that the complainants were still being sought, claiming that the letter was not part of an ongoing correspondence and did not come from an independent source. UN أ. ر. م. غير الشقيق والرسالة الموجهة من صديقة الأسرة التي تؤكد أن البحث عن أصحاب الشكوى لا يزال جارياً بحجة أن هذه الرسالة لم تَرِد في إطار مراسلة مستمرة ولم تصدر عن مصدر مستقل.
    During the meetings and discussions with representatives of the AU Commission and ECA, the Inspectors noted that the implementation of these recommendations is still work in progress and will be finalized in due course on a priority basis. UN 59- وأثناء الاجتماعات والمناقشات التي دارت مع ممثلي مفوضية الاتحاد الأوروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لاحظ المفتشون أن تنفيذ هذه التوصيات لا يزال جارياً وأنه سينتهي في الوقت المناسب على أساس الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد