In Mexico, for example, the Red de Salud Reproductiva del Distrito Federal (Reproductive Health Network of Mexico City) organized a public tribunal to denounce cases of abuse in reproductive health services. | UN | ففي المكسيك مثلا، نظمت شبكة الصحة اﻹنجابية في مكسيكو محاكمة جماهيرية للتنديد بحالات التجاوز في خدمات الصحة اﻹنجابية. |
The Prime Minister failed to use his firm authority to denounce the transfer of weapons to civilians. | UN | وامتنع رئيس الوزراء عن استخدام سلطته بحزم للتنديد بنقل الأسلحة إلى المدنيين. |
The demonstration had been organized to denounce the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. | UN | وقد نظمت المظاهرة للتنديد بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
I also urge regional organizations to use every opportunity to condemn terrorism, including at regional summits. | UN | وأحث أيضا المنظمات الإقليمية على اغتنام كل فرصة سانحة للتنديد بالإرهاب، بما في ذلك في مؤتمرات القمة الإقليمية. |
The Ethiopian Government is being denounced by all concerned for not heeding advice. | UN | وتتعرض الحكومة اﻹثيوبية للتنديد من جانب جميع المعنيين لعدم اكتراثها للنصح. |
(f) To issue statements of public censure against persons materially or intellectually responsible for human rights violations; | UN | (و) إصدار بيانات للتنديد العلني بالأشخاص المسؤولين مادياً أو أدبياً عن انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
33. Action to promote human rights should go beyond and not be limited to the creation of mechanisms for denouncing human rights violations. | UN | 33 - وأردف قائلا إن العمل من أجل تعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن يتجاوز إنشاء آليات للتنديد بانتهاكات حقوق الإنسان وألا يقتصر على ذلك. |
President Correa responded to the presentation by holding a " cadena " to denounce Ricaurte and Fundamedios. | UN | ورد الرئيس كورّيا على هذا العرض بأن أدلى بخطاب للتنديد بالسيد ريكاورتي ومؤسسة فُنداميديوس. |
Well, then you could use your free speech to denounce this intrusion of big money into our election. | Open Subtitles | حسنا، إذن يمكنكِ استخدام خطابكِ المجاني للتنديد بتبذير هذه الأموال الضخمة في انتخاباتنا. |
In Moscow today, the Soviet Chess Federation called an angry news conference, to denounce Bobby Fischer. | Open Subtitles | في موسكو اليوم، دعا الاتحاد السوفياتي الشطرنج مؤتمر صحفي غاضب، للتنديد ببوبي فيشر. |
She concluded by saying that the European Union was present to denounce the tragic incident, which should be condemned by new and strong words, and that it always worked to assist any peace process. | UN | واختتمت بقولها إن حضور الاتحاد الأوروبي قد جاء للتنديد بالحادث المأساوي، الذي يجب أن يُدان بعبارات جديدة وقوية، وأنه يعمل دائما للمساعدة في أي عملية سلام. |
Analyses and research have been conducted not only to measure the effect of discriminatory laws but also to denounce them and provide arguments for those advocating their repeal. | UN | لقد أُجريت تحليلات ودراسات ليس لقياس أثر القوانين التمييزية فحسب، بل أيضا للتنديد بها وتعزيز الدعاوى المطالِبة بإلغائها. |
With this task, the MoWVA is a national mechanism to monitor all acts committed against women in order to draw up a principle to denounce the discrimination against women. | UN | وبتولي الوزارة هذه المهمة، فإنها تعمل كآلية وطنية لرصد جميع الأعمال التي ترتكب ضد المرأة لوضع مبدأ للتنديد بالتمييز ضد المرأة. |
Two parallel activities were organized .in coordination with other accredited NGOs: one dedicated to denounce terrorist actions against Cuba and another one to update on the international campaign in support· of the five Cubans imprisoned in the United States. | UN | وتم تنظيم إثنين من الأنشطة الموازية بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية المعتمدة الأخرى، وقد خصص أحد الأنشطة للتنديد بالإجراءات الإرهابية ضد كوبا، والنشاط الآخر كرس لتحديث الحملة الدولية دعماً للكوبيين الخمسة المسجونين في الولايات المتحدة. |
to denounce your policy. She says. | Open Subtitles | للتنديد بسياستك يا سيدي ، تقول |
On 5 March, the Minister of the Interior held a meeting with representatives of 29 accredited parties, who took this opportunity to denounce the persistent restrictions. | UN | وفي 5 آذار/مارس، عقد وزير الداخلية اجتماعا مع ممثلي الأحزاب الـ 29 المرخص لها، فانتهزوا تلك الفرصة للتنديد باستمرار فرض القيود. |
54. Peaceful public demonstrations, rallies and strikes to denounce human rights violations continue to be moments of particular vulnerability. | UN | 54- ولا تزال المظاهرات الجماهيرية والتجمعات السلمية والإضرابات للتنديد بانتهاكات حقوق الإنسان أوقاتاً يكون فيها المدافعون عرضة للانتهاكات بوجه خاص. |
In Pakistan, the existing legal framework provides distinctive coverage to condemn and remove discrimination against women in various walks of day to day life, in public as well as private sectors. | UN | ويوفر الإطار القانوني القائم في باكستان غطاء متميزا للتنديد بالتمييز ضد المرأة وإزالته في مختلف جوانب الحياة اليومية، سواء في القطاع العام أو الخاص. |
In the subsequent months, Djibouti and its allies unleashed orchestrated diplomatic campaigns to " condemn " Eritrea in every regional and international forum. | UN | وفي الشهور التي أعقبت ذلك، أطلقت جيبوتي وحلفاؤها، حملات دبلوماسية منسقة " للتنديد " بإريتريا في كل محفل إقليمي ودولي. |
There are examples as well of journals and journalists being denounced publicly and in sweeping terms for their alleged political disloyalty. | UN | ٨٨- وهناك أمثلة أيضا على صحف وصحفيين تعرضوا للتنديد العلني وبألفاظ جارحة بسبب ما نسب اليهم من الخيانة السياسية. |
(f) To issue statements of public censure against persons materially or intellectually responsible for human rights violations; | UN | )و( إصدار بيانات للتنديد العلني باﻷشخاص المسؤولين ماديا أو أدبيا عن انتهاكات حقوق الانسان؛ |
182. With respect to women's rights, many programmes denouncing the spread of rape in Burundi have been broadcast, and many activities have been organized by women's associations and human rights leagues in collaboration with United Nations agencies, including protest marches. | UN | 181 - وبشأن حقوق المرأة، كانت هناك عمليات بث إذاعي عديدة للتنديد بظاهرة الاغتصاب المنتشرة بالبلد، كما نُظّمت أنشطة كثيرة من جانب الرابطات النسائية وجمعيات حقوق الإنسان بالتعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، حيث شملت هذه الأنشطة القيام بمسيرات من مسيرات المظاهرات. |
44. JS1 noted that on 3 March 2011, approximately 3,000 unarmed women who took to the streets to protest against the antics of President Gbagbo in clinging to power after the November 2010 elections were attacked in the town of Abobo by military personnel. | UN | 44- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن أفراداً في الجيش اعتدوا في 3 آذار/مارس 2011، في مدينة أبوبو على حوالي ثلاثة آلاف امرأة كنّ يتظاهرن سلمياً في الشوارع للتنديد بتمسك أنصار الرئيس غباغبو بالسلطة في أعقاب انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |