| 123. A long-term solution to the debt problem of Africa and the least developed countries must be found. | UN | 123 - ويجب إيجاد حل طويل الأمد لمشكلة الدين التي تعاني منها أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
| While representing a significant step in the right direction, the Initiative in its present form is not yet a definite solution to the debt problem. | UN | ولئن كانت هذه المبادرة خطوة هامة في الاتجاه السليم إلا أنها ليست في شكلها الحالي حلا نهائيا لمشكلة الدين. |
| Africa therefore looks forward to the creation of a meaningful mechanism aimed at effectively addressing the debt problem. | UN | ولذا تتطلع أفريقيا إلى إنشاء آلية هامة تستهدف التصدي لمشكلة الدين بفعالية. |
| We would like to see preferential interest rates provided for social development programmes and a durable solution to the debt problem seriously explored. | UN | ونود أن نــرى توفير أســعار فائــدة تفضيليـــة لــبرامج التنمية الاجتماعية، والبحث بجدية عن حل دائـم لمشكلة الدين. |
| 55. A comprehensive and equitable solution must be found to the external debt problems of developing nations, which might otherwise face a sovereign debt crisis. | UN | 55 - وأضاف أنه يجب إيجاد حل شامل وعادل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، وإلا فإنها ستواجه أزمة ديون سيادية. |
| This plan should help to strength Africa's own capacities by mobilizing financial resources, intensifying technical assistance and strengthening industrialization through partnership, direct investment, trade and the search for a lasting solution to the problem of debt. | UN | وينبغي لهذه الخطة أن تُساعد في تعزيز القدرات الذاتية ﻷفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية، وتكثيف المساعدة التقنية وتعزيز عملية التصنيع من خلال الشراكة، والاستثمار المباشر، والتبادل التجاري والسعي من أجل التوصل إلى حل دائم لمشكلة الدين. |
| Indeed, finding a durable solution to the debt problem would result in the reduction of debt-servicing obligations and increases in social spending. | UN | وقال إن إيجاد حل جذري لمشكلة الدين سيسفر في الحقيقة عن تخفيف التزامات خدمة الدين وسيزيد من الإنفاق الاجتماعي. |
| Creditors and debtors alike should work together as partners with a shared responsibility for finding a durable solution to the debt problem. | UN | ومن رأي إندونيسيا أن يقوم الدائنون والمدينون، من منطلق التشارك في المسؤوليات، بالتعاون من أجل إيجاد حلول دائمة لمشكلة الدين. |
| He hoped that, in its deliberations, the Committee would focus equally on the social, as well as the macroeconomic, aspects of the debt problem. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تركز اللجنة في مداولاتها بالمثل على الجوانب الاجتماعية وكذلك الاقتصادية الكلية لمشكلة الدين. |
| Innovative solutions to the debt problem could be found, provided that the necessary means were made available. | UN | وأوضح أنه يمكن إيجاد حلول خلاقة لمشكلة الدين شريطة إتاحة الوسائل الضرورية لذلك. |
| Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا. |
| Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا. |
| Furthermore, the debt problem has a negative effect on the investment climate in Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، فان لمشكلة الدين أثراً سلبياً على مناخ الاستثمار في أفريقيا. |
| We believe that a permanent and definitive comprehensive solution to the debt problem must be found without further delay. | UN | ونعتقد أنه من الضروري التوصل إلى حل شامل ودائم وحاسم لمشكلة الدين. |
| 26. The HIPC Initiative was slow and insufficient and had not provided a durable exit from the debt problem as expected. | UN | 26 - وقال إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين بطيئة وغير كافية ولم تقدم حلاً دائماً لمشكلة الدين كما كان متوقعاً. |
| There was a need to work towards an early, durable and comprehensive across-the-board solution to the debt problem rather than a piecemeal case-by-case approach. | UN | وقال إن من الضروري العمل على إيجاد حل باكر ودائم وشامل لمشكلة الدين عوضا عن اتباع نهج المعالجة التدريجية لكل حالة على حدة. |
| Further, given that almost half of the debt service is accounted for by the debt owed to multilateral institutions, a lasting solution of the debt problem of Africa cannot be found without also addressing the issue of multilateral debt. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن الديون التي تحق لمؤسسات متعددة اﻷطراف تمثل ما يكاد يصل إلى نصف خدمة الدين، لا يمكن إيجاد حل دائم لمشكلة الدين في أفريقيا بدون القيام أيضا بمعالجة مسألة الدين متعدد اﻷطراف. |
| The Organization's activities should focus on mobilizing resources, integrating the African economies into the global economic system, finding lasting solutions to the debt problem and developing management capacity and human resources. | UN | ٣٦ - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تركز أنشطة المنظمة على تعبئة الموارد، وتكامل الاقتصادات اﻷفريقية في النظام الاقتصادي العالمي، وإيجاد حلول دائمة لمشكلة الدين وتطوير قدرات اﻹدارة والموارد البشرية. |
| (a) There is need for bolder initiatives to solve the external debt problems of the developing countries in an effective, equitable and development-oriented manner, particularly in the countries that will be the most affected by reduced foreign exchange incomes and higher costs of their external debt as a result of the financial crisis and the recession. | UN | (أ) ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات أكثر جرأة بغية إيجاد حلول فعالة وعادلة وتراعي التنمية لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي ستكون أكثر تأثراً بتراجع عائداتها من العملات الأجنبية وارتفاع تكلفة خدمة الدين الخارجي بسبب الأزمة المالية والكساد الاقتصادي. |
| (a) There is need for bolder initiatives to solve the external debt problems of the developing countries in an effective, equitable and development-oriented manner, particularly in the countries that will be the most affected by reduced foreign exchange incomes and higher costs of their external debt as a result of the financial crisis and the recession. | UN | (أ) ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات أكثر جرأة بغية إيجاد حلول فعالة وعادلة وتراعي التنمية لمشكلة الدين الخارجي للبلدان النامية، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي ستكون أكثر تأثرا بتراجع عائداتها من العملات الأجنبية وارتفاع تكلفة خدمة الدين الخارجي بسبب الأزمة المالية والكساد الاقتصادي. |