ويكيبيديا

    "معالجة ما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • address the
        
    • addressing the
        
    • deal with the
        
    • address what
        
    • treat
        
    • tackle
        
    • processed
        
    • the processing
        
    address the political, social and economic issues attendant to sustainable development. UN معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    Both political will and resources are needed to address the grave problems he has identified. UN ويلزم توفر الإرادة السياسية والموارد على السواء من أجل معالجة ما تَبينه من مشاكل خطيرة.
    The need for respect for the rule of law and specifically the need to address the weak and dysfunctional judiciary, were identified as key components of an effective promotion and protection of human rights. UN كما حدَّد التقرير الحاجة إلى احترام سيادة القانون، وضرورة معالجة ما يعتري نظام القضاء من ضعفٍ وقصورٍ وظيفي تحديداً بوصفهما مكوِّنين رئيسيين في نظامٍ لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يتَّسم بالفعالية.
    Thus UNIDO could contribute to addressing the imbalances and injustice that prevailed in many parts of global society. UN وبذلك تستطيع اليونيدو أن تساهم في معالجة ما يسود أجزاء كثيرة من المجتمع العالمي من اختلالات وظلم.
    This support will depend on how effectively the Organization is perceived to deal with the challenges it faces. UN ويتوقف هذا التأييد على مدى الفعالية المتصورة للمنظمة في معالجة ما تواجهه من تحديات.
    We need to address what comes next. UN ولا بد لنا من معالجة ما يأتي بعد ذلك.
    We propose that the draft resolution be strengthened to emphasize the necessity to address the following: UN نقترح تعزيز مشروع القرار من أجل التأكيد على ضرورة معالجة ما يلي:
    The second option was that the Commission could attempt to redraft draft article 13 in order to retain its purpose but address the concerns that had been raised in regard to its current text. UN أما الخيار الثاني فهو أنه يمكن للجنة أن تسعى إلى إعادة صياغة مشروع المادة 13 من أجل الإبقاء على غرضها، ولكن مع معالجة ما أبدي من شواغل بشأن نصه الحالي.
    The lack of a definition of extreme poverty made it hard to address the human rights dimensions of that phenomenon. UN وأوضح أن عدم وجود تعريف للفقر المدقع يجعل من الصعب معالجة ما تنطوي عليه هذه الظاهرة من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان.
    The report concludes with examples of good practices and recommendations that would address the concerns identified. UN وفي الختام، يسوق التقرير أمثلة على ممارسات وتوصيات جيدة من شأنها معالجة ما أعرب عنه من قلق.
    Urgent attention was needed to address the financial and other resource constraints faced by the Programme. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام عاجل إلى معالجة ما يواجهه البرنامج من قيود مالية وقيود أخرى متعلقة بالموارد.
    The Rapporteur intends to address the emerging concern of violence in schools in close collaboration with the Special Representative of the Secretary-General on violence against children. UN ويعتزم المقرر الخاص معالجة ما يثيره العنف في المدارس من قلق بتعاون وثيق مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال.
    They urged the Fund to address the human resources, administrative and operations challenges that remained and to take urgent action to improve basic audit and oversight controls. UN وحثت الوفود الصندوق على معالجة ما تبقى من تحديات فيما يخص الموارد البشرية، والإدارة والعمليات، وعلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتحسين الضوابط الأساسية لمراجعة الحسابات والرقابة.
    This year, my report focuses on the larger issue of the management of diversity, and the urgent need to address the related peace, stability and sustainable development challenges. UN وفي هذا العام، يركز تقريري على قضية أكبر وهي إدارة التنوع، والحاجة الملحة إلى معالجة ما يتصل بذلك من تحديات في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية المستدامة.
    Aware that there are at least 650 million persons with disabilities worldwide and that the majority of them live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن 650 مليون شخص ذي إعاقة في العالم، وأن غالبيتهم يعيشون في فقر، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة الماسة إلى معالجة ما يخلفه الفقر من آثار سلبية على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    The legal aid system has gone a long way towards addressing the attendant difficulties and striking that balance in the most optimal way. UN وقد قطع نظام المساعدة القانونية شوطا بعيدا في معالجة ما يكتنف هذا من صعوبات وفي تحقيق التوازن على الوجه الأمثل.
    Addressing impunity entails addressing the past and maintaining the rule of law at present. UN وتستلزم مواجهة الإفلات من العقاب معالجة ما وقع في الماضي وصون سيادة القانون في الحاضر.
    The objective of the programme is to secure a fair position for persons with disabilities in society by addressing the problems they experience through concrete corrective and development measures. UN والهدف من هذا البرنامج هو تأمين وظيفة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع عن طريق معالجة ما يعيشونه من مشاكل باتخاذ تدابير تصحيحية وإنمائية ملموسة.
    Increased assistance would be provided to the Committee on the Rights of the Child, in order that the Committee may deal with the reporting obligations of the more than 150 States parties. UN وسيوفر المزيد من المساعدة للجنة حقوق الطفل لتمكينها من معالجة ما يترتب على التزامات أكثــر من ٠٥١ دولة طرفــا بتقديــم تقاريـر.
    The aim is to address what needs to be done by those responsible for the administration of prisons in Member States and to consider good practices in this regard. UN والهدف هو معالجة ما ينبغي أن يقوم به المسؤولون عن إدارة السجون في الدول الأعضاء والنظر في الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    The country has been able to treat just over 300 AIDS cases with antiretroviral drugs. UN وقد تمكن البلد من معالجة ما يزيد على 300 من المصابين بمرض نقص المناعة المكتسب بواسطة العقاقير المضادة للفيروس.
    It also noted the Government's intention to tackle remaining racial discrimination in the country. UN ونوّهت أيضاً باعتزام الحكومة معالجة ما تبقى من تمييز عنصري في البلد.
    A total of 7,876 work orders were processed, including preventive maintenance UN تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية
    Through the processing of a total of 8,702 requests. UN عن طريق معالجة ما مجموعه 702 8 طلبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد