It must also adapt to changing realities in the region and give priority to the most vulnerable refugee groups. | UN | وعليها أيضا أن تتكيف مع الحقائق المتغيرة في المنطقة، وأن تعطي الأولوية إلى أشد فئات اللاجئين ضعفا. |
Nevertheless, we are of the opinion that it is fundamental for the United Nations that the Security Council adapt to present realities. | UN | وعلى الرغم من ذلك، نرى أن من الأساسي بالنسبة إلى الأمم المتحدة أن يتكيف مجلس الأمن مع الحقائق الواقعة الراهنة. |
However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. | UN | بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها. |
The argument of the Democratic People's Republic of Korea is not consistent with the facts. | UN | فحجة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير منسجمة مع الحقائق. |
Not only is this claim untrue, it is also inconsistent with the facts. | UN | أود أن أؤكد أن هذه الإشارة ليست فقط غير صادقة ولكنها تتناقض مع الحقائق. |
The statement in the communication relating to certain people and incidents simply does not comport with facts. | UN | والأقوال الواردة في البلاغ المتعلق ببعض الأشخاص والأحداث هي ببساطة أقوال لا تتفق مع الحقائق. |
Iraq's declarations on the secret destruction were inconsistent with facts established by the Commission. | UN | وقد كانت إعلانات العراق بشأن التدمير السري غير متسقة مع الحقائق التي توصلت إليها اللجنة. |
This meant that Article 4 can be adapted to operational realities. | UN | وهذا يعني أنه يمكن تكييف المادة 4 مع الحقائق العملياتية. |
While that proposal represented a certain departure from established practice, it was in keeping with current realities. | UN | وإذا كان هذا المقترح يشكل بعض الحيود عن الممارسة المتبعة، فإنه يتمشى مع الحقائق الراهنة. |
We thus initiated a far-reaching dialogue aimed at adapting our collective thinking about development to the realities of a rapidly changing world. | UN | لذلك أطلقنا حوارا بعيد المدى يرمي إلى تكييف تفكيرنا الجماعي بشأن التنمية مع الحقائق القائمة في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
Adaptation to changing realities and consolidation were not mutually exclusive options. | UN | ولا يعتبر التكيف مع الحقائق المتغيرة وتعزيز المعاهدة خيارين متنافيين. |
We have a unique opportunity to carry out more far-reaching reforms to adapt the Organization to new realities. | UN | ولدينا فرصة فريدة للاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات البعيدة المدى من أجل تكييف المنظمة مع الحقائق الجديدة. |
The reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى جنوب آسيا الواردة في النص تتناقض تناقضا تاما مع الحقائق على أرض الواقع. |
Even the best regulations have to be in a state of constant flux to adapt to new realities. | UN | فحتى أفضل اللوائح التنظيمية يجب أن تكون في حالة حركة دائمة كي تتكيف مع الحقائق الجديدة. |
Look, I don't see why he expects false empathy along with the facts. | Open Subtitles | أترى, لا أدري لماذا ينتظر العواطف الكاذبة مع الحقائق |
Wow, I'm so moved I renounce science, with the facts, and the peer reviews, and the hypotheses tested by evidence. | Open Subtitles | وااو, لقد انتقلت سأتخلى عن العــلم مع الحقائق, وإستعراض الأقران و النظريات المجربة بتجارب علمية |
You can't be confused or conflated or commingled with the facts, brother, by certain disastrous facts, certain realities. | Open Subtitles | لا يمكنك خلط الامور مع الحقائق يا اخي قبل الحقائق الكارثية |
But at some point we have to deal with the facts, Not what we want to believe is true. look, jack, I read your file. | Open Subtitles | لكن في وقتٍ ما، علينا التعامل مع الحقائق ليس ما نريد بأن نصدق بأنه صحيح |
Regrettably, some of the assertions are in obvious contradiction with facts stated in the same chapter. | UN | وبكل أسف، فإن بعض التأكيدات تتناقض تناقضا واضحا مع الحقائق الواردة في نفس الفصل. |
As to the contents of the letter, it is obvious that Mr. Denktas repeats, once more, his far—fetched misconceptions about past developments in Cyprus, which have long been repudiated and are inconsistent with facts and reality. | UN | وفي صدد محتويات الرسالة فمن الواضح أن السيد دينكتاس يكرر مرة أخرى مفاهيمه الخاطئة البعيدة عن الواقع عن التطورات السابقة في قبرص التي تم دحضها منذ زمن طويل والتي تتعارض مع الحقائق والواقع. |
I find I avoid a lot of misunderstandings if I merely deal with facts. | Open Subtitles | نعم، أنا أجد لأتفادى الكثير من سوء الفهم إذا كنت أتعامل مع الحقائق فحسب |