There is nothing in the file which suggests that it should have been manifest to the courts that the lawyers' conduct was incompatible with the interests of justice. | UN | ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة. |
Article 285 of the Criminal Code makes it an offence for an official to exercise his or her powers in a manner inconsistent with the interests of the service. | UN | وتنص المادة 285 من القانون الجنائي على تجريم قيام مسؤول بممارسة صلاحياته بأسلوب لا يتفق مع مصلحة الدائرة. |
with the interest of progress for all mankind, not just the United States. | Open Subtitles | مع مصلحة التقدم للبشرية جمعاء ليس فقط الولايات المتحدة |
However, only at one third of the organizations are internal auditors required to submit a financial disclosure statement to call attention to any financial interest that may conflict with the interest of the Organization. | UN | ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة. |
According to the Minister of Social Planning, a National Council for Child Welfare is operating in close cooperation with the Department of the Ministry dealing with the problems of women and the Commission on Humanitarian Aid. | UN | ووفقا لوزير التخطيط الاجتماعي، فإن المجلس الوطني لرعاية الطفولة يتعاون بشكل وثيق مع مصلحة مشاكل المرأة داخل الوزارة، ومع هيئة العون اﻹنساني. |
If the offence involves property, the complaint may be submitted by the child's trustee or custodian and if the interests of the minor who is the injured party conflict with those of his representative or if he has no representative, the Department of Public Prosecutions stands in as his representative in all instances where proceedings are initiated on the basis of a complaint submitted by the injured party. | UN | وإذا كانت الجريمة واقعة على المال تقبل الشكوى من الوصي أو القيم، وإذا تعارضت مصلحة المجني عليه القاصر مع مصلحة من يمثله أو لم يكن لـه من يمثله تقوم النيابة العامة مقامه. |
But I can tell you this... the measures taken were done with the best interests of this country in mind. | Open Subtitles | ولكن استطيع ان اقول لكم هذا ... أجريت التدابير التي اتخذت مع مصلحة هذا البلد في الاعتبار. |
In consultation with the Bureau, I have determined that it would be significantly more cost-effective, and not incompatible with the interests of justice, for this trial to recommence with a new panel of judges. | UN | وبالتشاور مع المكتب، توصلتُ إلى قناعة بأن إعادة هذه المحاكمة أمام هيئة قضائية جديدة من شأنه أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة بشكل كبير كما أنه لا يتنافى مع مصلحة العدالة. |
In this regard, my delegation wonders about the logic behind the use of the veto in the case of a draft resolution before the Council that has received 14 out of 15 votes in favour. Would the use of the veto be in line with the principles of democracy, equality and just representation? Would it be in line with the interests of the United Nations and the achievement of peace, security and justice in the world? | UN | وبهذا الصدد، يتساءل وفدي: ما هو مغزى استخدام حق النقض إزاء مشروع قرار، مثلا، معروض على مجلس اﻷمن رغم حصول هذا المشروع على ١٤ صوتا من أصل ١٥ صوتا؟ هل ينسجم حق النقض هذا ويتوافق مع مبدأي الديمقراطية والمساواة في التمثيل العادل؟ وهل ينسجم مع مصلحة الأمم المتحدة وتحقيق السلام والعدل واﻷمن في العالم؟ |
It may be possible that the standard is a " catch-all " provision meant to apply when other provisions do not provide a solution which coincides with the interests of justice, as interpreted by the arbitral tribunal or other decision-making body. | UN | وقد يكون المعيار حكماً " جامعاً شاملاً " ينبغي أن يسري عندما لا تقدم الأحكام الأخرى حلاً يتفق مع مصلحة العدالة كما تفسرها هيئة التحكيم، أو هيئة بت أخرى. |
In the past, the Committee has had occasion to hold that under article 14, paragraph 3 (d), the court should ensure that the conduct of a case by a lawyer is not incompatible with the interests of justice. | UN | وقد سبق للجنة، في الماضي، أن أكدت أن على المحكمة بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 أن تعمل على ألا يكون تسيير المحامي لقضية متعارضاً مع مصلحة العدالة. |
That did not conflict with the interest of the individual. | UN | وذكرت أن هذا لا يتعارض مع مصلحة الفرد. |
However, only at one third of the organizations are internal auditors required to submit a financial disclosure statement to call attention to any financial interest that may conflict with the interest of the organization. | UN | ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة. |
111. The child has the same right as any citizen to lodge a complaint with the courts about dispositions made by the guardian or legal guardian that conflict with the interest of the child. | UN | 111- أن للطفل أو أي مواطن الحق في اللجوء للقضاء شاكياً من تصرفات الولي أو الوصي لتعارضها مع مصلحة الطفل. |
A special provision was implemented, in conjunction with the Department of Customs, waiving customs duty on imports of welfare and rehabilitation devices for the disabled. | UN | فتم التنسيق مع مصلحة الجمارك لتنفيذ النص الخاص بإعفاء المستوردات الخاصة برعاية وتأهيل المعاقين من الرسوم الجمركية، وتم تنفيذ النص فعلاً. |
Consultations were held with the Department of Civil Status and Civil Registration on mechanisms for improving and developing the birth registration system. This will help to curb the practice of forging children's and smugglers' identity documents. | UN | عقد لقاءات تشاوريه مع مصلحة الأحوال المدنية والسجل المدني لمناقشة الآليات والسبل الكفيلة بتفعيل نظام تسجيل المواليد وتطوير آلياته وهذا سيساهم في الحد من عمليات تزوير الوثائق الشخصية للأطفال والمهربين؛ |
Another agreement was signed, on 9 November 2010, with the Department of Penitentiary Administration aimed at initiating a programme of actions to promote the fight against discrimination. | UN | وجرى توقيع اتفاق آخر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مع مصلحة إدارة السجون لبدء برنامج من الإجراءات لتعزيز مكافحة التمييز. |
The public prosecutor must appoint a tutor for the lawsuit to represent the plaintiff or the defendant, if the minor has no representative or the minor's interests conflict with those of his or her representative. | UN | للإدعاء العام تعيين وصي بالخصومة يمثل المجني عليه أو المسؤول عن الحق المدني إذا لم يكن للقاصر من يمثله أو كانت مصلحته تتعارض مع مصلحة من يمثله. |
No more than in the case of the invocation by States, the essential interest of another organization could be protected only to the extent that it coincides with those of one or more States or of the international community. | UN | وعلى غرار حالة استظهار الدول بالضرورة، لا يمكن حماية المصلحة الأساسية لمنظمة أخرى إلا في حدود تطابقها مع مصلحة دولة أو أكثر أو مصلحة المجتمع الدولي. |
" 36. Calls upon all States to ensure that any migration policies, including repatriation mechanisms, be in accordance with the best interests of the child and to take all necessary actions to ensure that unaccompanied migrant children and those who are victims of violence and exploitation receive special protection and assistance in accordance with the Convention on the Rights of the Child; | UN | " 36 - تهيب بجميع الدول أن تكفل أن تكون أي سياسة هجرة، بما في ذلك آليات إعادة المهاجرين إلى بلدانهم، متمشية مع مصلحة الطفل العليا وأن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال المهاجرين غير المصحوبين وللأطفال ضحايا العنف والاستغلال منهم، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل؛ |
It serves the war-mongering goals of the United States of America and the North Atlantic Treaty Organization (NATO), contrary to the interest of the Montenegrin people, as well as all the peoples of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | إنها تخدم أهداف الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي في الاتجار بالحرب، وهي أهداف تتعارض مع مصلحة شعب الجبل الأسود، وشعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |