That article excludes eight categories of foreign nationals from expulsion. | UN | وتستثني هذه المادة ثمان فئات من الأجانب من الطرد. |
At the time, the Court was considered to be particularly sympathetic to second-generation immigrants, who therefore enjoyed its protection from expulsion. | UN | وارتُئي حينئذ أن المحكمة منحت رعاية خاصة للجيل الثاني من المهاجرين الذين حظوا بذلك بحمايتها لهم من الطرد. |
Persons with dual or multiple nationality were, moreover, protected against expulsion from any State whose nationality they held. | UN | وقال إن الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسية محميون من الطرد من أية دولة يحملون جنسيتها. |
The Italian legal code provides for two types of expulsion: administrative and jurisdictional. | UN | ينص القانون الإيطالي على نوعين من الطرد: الطرد الإداري والطرد القضائي. |
242. There have not been any instances where government policy has required protection to be given to individuals from eviction or required them to be re-housed. | UN | ولم تحدث أي حالات تطلبت فيها سياسة الحكومة تقديم الحماية إلى الأفراد من الطرد أو تطلبت إعادة تسكينهم. |
The Government is not aware of any data collected for the private rented sector, or for those lacking legal protection against eviction. | UN | وليس لدى الحكومة علم بأي بيانات يجري جمعها عن قطاع الإيجار الخاص، أو عن الذين يفتقرون إلى الحماية القانونية من الطرد. |
In addition, the State party should take the necessary measures to adopt legislation on the protection of stateless persons in order to protect them from expulsion, return or extradition. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات تنص على حماية عديمي الجنسية من الطرد أو الإعادة أو التسليم. |
Dual nationals with Italian nationality enjoyed the same protection from expulsion as all other Italian nationals. | UN | ويتمتع ذوو الجنسية المزدوجة الحاملين للجنسية الإيطالية بنفس الحماية من الطرد مثلهم في ذلك مثل الرعايا الإيطاليين الآخرين سواء بسواء. |
It was not desirable to deal with the issue of dual nationals in connection with draft article 4, as protection from expulsion should be provided in respect of any State of which a person was a national. | UN | وفيما يتعلق بالمواطنين من حاملي جنسيتين، قال إنه لم يكن مستحباً تناول المسألة في إطار مشروع المادة 4 لأن الحماية من الطرد يجب أن تنطبق على كل دولة يحمل أحد أفرادها الجنسية. |
In addition, the State party should take the necessary measures to adopt legislation on the protection of stateless persons in order to protect them from expulsion, return or extradition. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات تنص على حماية عديمي الجنسية من الطرد أو الإعادة أو التسليم. |
The right of special protection against expulsion is exercised by the aliens who have been granted: | UN | ويُخول الحق في الحماية الخاصة من الطرد للأجانب الذين مُنحوا: |
In practice the Government provides protection to refugees against expulsion or return to countries where their lives or freedom would be threatened. | UN | وعملياً تحمي الحكومة اللاجئين من الطرد أو الإعادة إلى بلدان تكون فيها حياتهم أو حرياتهم معرضة للخطر. |
We should not read article 12, paragraph 4, in a manner which would leave a national unprotected against expulsion under domestic law. | UN | إننا يجب ألاّ نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ بطريقة تترك الرعية دون حماية من الطرد بموجب القانون المحلي. |
The Committee is concerned that fear of expulsion will be a deterrent for these women to seek assistance or take steps to seek separation or divorce. | UN | وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق. |
The Committee is concerned that fear of expulsion will be a deterrent for these women to seek assistance or take steps to seek separation or divorce. | UN | وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق. |
Measures taken for protection from eviction due to urban development | UN | التدابير المتخذة للحماية من الطرد بسبب التنمية الحضرية |
Measures taken during, inter alia, urban renewal programmes, redevelopment projects, site upgrading which guarantee protection from eviction or rehousing | UN | التدابير المتخذة للحماية من الطرد أو إعادة الإسكان، أثناء تنفيذ برامج التجديد الحضري ومشاريع إعادة التطوير وتحسين المواقع وغير ذلك |
Non-married partners enjoy the same rights as formally married couples for purposes, among others, of social security entitlements, pensions, resident's protection against eviction, tort damage awards, income taxation. | UN | فالطرفان في هذه العلاقة يتمتعان بنفس حقوق الأزواج في مسائل مثل استحقاقات الضمان الاجتماعي، ومعاشات التقاعد، والحماية من الطرد من المسكن، والحكم بالتعويض عن الخطأ، وضرائب الدخل. |
National case law in the matter was based on the purpose of the expulsion and on the intention of the States concerned. | UN | وفي هذا الصدد، تستند السوابق القضائية الوطنية بوجه خاص إلى الهدف من الطرد ونية الدول المعنية. |
Articles 3, 5, 7 and 8 of the Act must also be amended to guarantee full protection against refoulement and to ensure that no one was returned to a country in which he or she was at risk of being tortured or killed. | UN | وأضاف أنه يجب أيضاً تعديل المواد 3 و5 و7 و8 من نفس القانون بصورة تضمن حماية كاملة من الطرد والحيلولة دون رد أي شخص إلى بلد قد يتعرض فيه للتعذيب أو لخطر القتل. |
Through the Teachers' Statute, municipal teachers gained job security and protection from dismissal. | UN | وحظي مدرسو القطاع المحلي، بفضل قانون المدرسين، بالاستقرار الوظيفي والحماية من الطرد. |
Legal protection against dismissal during pregnancy and the right to paid parental leave are important measures in this sense. | UN | ومن التدابير الهامة في هذا الصدد الحماية القانونية من الطرد أثناء الحمل، والحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر. |
6.4.2.6 Any features added to the package at the time of transport which are not part of the package shall not reduce its safety. | UN | ٦-٤-٢-٦ أي سمات تضاف إلى الطرد وقت النقل ولا تكون جزءاً من الطرد يجب ألا تنتقص من أمان الطرد. |
119.141. Improve the struggle against poverty, improve the fate of individuals and communities fighting for access to land in rural zones, and protect them against evictions, intimidations, threats and killings (Belgium); | UN | 119-141- تعزيز مكافحة الفقر، وتحسين أوضاع الأفراد والجماعات الذين يكافحون من أجل الحصول على الأراضي في المناطق الريفية، وحمايتهم من الطرد والترهيب والتهديد والقتل (بلجيكا)؛ |
Where this right of expulsion is the subject of statutory regulation, as it usually is in common law countries, there are limitations upon its exercise, often involving and limiting the purpose which may prompt the expulsion. | UN | وحيثما يكون حق الطرد هذا خاضعا لتنظيم تشريعي، كما هو الحال عادة في بلدان القانون العام الأنجلوأمريكي، ثمة قيود على ممارسته تشمل الغرض المتوخى من الطرد وتحد منه. |