ويكيبيديا

    "نماذج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • models
        
    • forms
        
    • modules
        
    • examples
        
    • templates
        
    • model
        
    • formats
        
    • paradigms
        
    • patterns
        
    • modelling
        
    • samples
        
    • types
        
    • modalities
        
    • prototypes
        
    • modes
        
    There are many different administrative models, but for efficiency, capacity and security, a separate operating unit would be advisable. UN وثمة نماذج إدارية مختلفة عديدة، ولكن لأغراض تحقيق الكفاءة والقدرة والأمن، من المستصوب إنشاء وحدة تشغيلية مستقلة.
    We know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. UN ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها.
    These systems are also models that are worthy of replication elsewhere. UN وهذه النُظم تطرح كذلك نماذج جديرة بالمحاكاة في مواقع أخرى.
    New business models meant new roles for creators, new forms of content, interactivity and lower entry barriers. UN وتعني نماذج الأعمال التجارية الجديدة أدواراً جديدة للمبدعين، وأشكالاً جديدة للمحتوى، وتفاعلاً، وتخفيضاً لحواجز الدخول.
    Côte d'Ivoire has developed a handbook on training modules on topics related to gender equality for non-formal education. UN ووضعت كوت ديفوار كتيبا عن نماذج تدريب بشأن مواضيع تتعلق بالمساواة بين الجنسين من أجل التعليم غير النظامي.
    Based on factual evidence, the evaluator should seek proven examples which demonstrate that the centre conducts its activities: UN ينبغي للقائم بالتقييم أن يلتمس، استنادا إلى دليل وقائعي، نماذج مثبتة تظهر أن المركز يصرف أنشطته:
    Chapter 4: models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services UN الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    It agreed with measures aimed at building new agricultural models. UN وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة.
    It agreed with measures aimed at building new agricultural models. UN وأيَّد اتخاذ تدابير تهدف إلى إقامة نماذج زراعية جديدة.
    It is futile to endlessly pursue models that cannot be realized. UN من العبث السعي إلى الأبد وراء نماذج ليست في المتناول.
    Formulation of economic models for Arabic audio-visual, knowledge-based and technical content services; UN :: وضع نماذج اقتصادية لخدمات المحتوى العربي المرئي والسمعي والمعرفي والفني.
    modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. UN وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل.
    Her delegation wondered if there were any successful models in that regard that could be drawn to the attention of States parties. UN وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها.
    There is a need for higher-resolution and downscaled regional models, especially in the context of adaptation strategies. UN وثمة حاجة إلى نماذج إقليمية مصغرة ذات قدرة تحليلية أعلى، وخاصة في سياق استراتيجيات التكيف.
    This plant is expected to offer one of the models for random interim inspection and remote verification. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه المحطة نموذجا من نماذج التفتيش المؤقت العشوائي والتحقق من بعد.
    As stated previously reporting forms for such monitoring would be introduced. UN وكما ذُكر سابقا، ستستحدث نماذج لتقديم التقارير الخاصة بهذا الرصد.
    It recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا.
    Figure 1: examples of Sources of PCP in the environment UN الشكل 1: نماذج لمصادر الفينول الخماسي الكلور في البيئة
    :: Development of 10 standard camp facility design templates UN :: وضع 10 نماذج تصميمات قياسية لمرافق المخيمات
    model regional agreements adopted in the Arab, Islamic and African context and the American and European context; UN نماذج الاتفاقيات الإقليمية المعتمدة على الصعيد العربي والإسلامي والإفريقي وكذلك المعتمدة على الصعيد الأوروبي والأمريكي.
    The import of data in other formats may have resource implications. UN وقد تخلف عملية إدراج بيانات في نماذج أخرى آثاراً مالية.
    Yet, new paradigms of development require new considerations to further improve and adapt the instrumentality of the Charter. UN ومع ذلك، فإن نماذج التنمية الجديدة تتطلب اعتبارات جديدة لموالاة تحسين الوسيلة التي يكفلها الميثاق وتكييفها.
    (iii) Developing common patterns for functioning as well as quality in services; UN ' ٣ ' وضع نماذج مشتركة لﻷداء وكذلك للجودة في الخدمات؛
    samples should be accompanied by a chain of custody form that keeps a record of all people who have handled the samples. UN يجب أن تكون العينات مصحوبة بسلسلة من نماذج الحضانة التي نعطي تسجيلاً عن كل الأفراد الذين قاموا بمناولة هذه العينات.
    In addition, various forms and types of stationery were printed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طبعت نماذج وأنواع شتى من القرطاسية.
    Overall, the international community needs to get creative in developing modalities for securing an international agreement. UN وعموماً، ينبغي للمجتمع الدولي ابتكار نماذج جديدة لضمان أي اتفاق دولي.
    It took three prototypes, but that one's my masterpiece. Open Subtitles أخذ هذا ثلاثة نماذج لكن هذه قطعتي النادرة
    Instead, they must be collaborative, and based on other modes of communication than price signals. UN وعوضا عن ذلك، يجب أن تكون هذه العلاقات تعاونية، وأن تستند إلى نماذج تواصل أخرى غير مؤشرات الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد