Nevertheless, we would like to point out that developing countries continue to face certain obstacles that make it difficult to attain sustainable development. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن البلدان النامية ما زالت تواجه عقبات محـددة تجعل من المتعذر عليها تحقيق التنمية المستدامة. |
In this context, we would like to point out that regional cooperation in the western Balkans, as promoted and facilitated by the International Trust Fund, has proved to be an important confidence-building measure among the concerned countries. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نشير إلى أن التعاون الإقليمي في غرب البلقان، على نحو ما يروجه وييسره الصندوق الاستئماني الدولي، قد برهن أنه تدبير هام من تدابير بناء الثقة بين البلدان المعنية. |
As regards paragraph 38, we would like to point out that Iraq on its part will present its own dossier to the technical evaluation meetings through UNSCOM. | UN | وبالنسبة إلى الفقرة ٣٨، نود أن نشير إلى أن العراق من جهته سيقدم ملفه إلى اجتماعات التقييم التقني من خلال اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
2. In that connection, we wish to point out that Tunisia does not possess or produce missiles of any type. | UN | 2 - وفي ذلك الصدد، نود أن نشير إلى أن تونس لا تمتلك ولا تنتج أي نوع من القذائف. |
As a general background comment, we would like to note that the EBRD can only comment on the difficulties it foresees for some of the States that may want to sign and ratify the Convention. | UN | وكتعليق عام أساسي، نود أن نشير إلى أن البنك الأوروبي للانشاء والتعمير يمكن أن يعلق فقط على الصعوبات التي يتنبأ بها بالنسبة لبعض الدول التي قد تود توقيع الاتفاقية والتصديق عليها. |
In conclusion, we wish to recall that the Charter of the United Nations imposes an obligation on Member States to ensure respect for the principles of justice and international law. | UN | وختاما، نود أن نشير إلى أن ميثاق الأمم المتحدة يفرض على الدول الأعضاء التزاما بضمان احترام مبادئ العدالة والقانون الدولي. |
While we have no specific additions to make to the proposals, we would point out that, in ILO terms, freedom of association and trade union rights have been consistently included among workers' human rights. | UN | وفي حين لا توجد لدينا إضافات محددة نقدمها إلى هذه الاقتراحات، نود أن نشير إلى أن الحرية النقابية والحقوق النقابية، في مصطلحات منظمة العمل الدولية، كانت ترد باستمرار ضمن حقوق اﻹنسان للعمال. |
In this respect we would like to point out that a midwife training programme has been developed by the Ministry of Public Health and Social Welfare. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نشير إلى أن برنامجا لتدريب القابلات وضعته وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |
However, we would like to point out that the complicated peace process has in the past few months made considerable progress, which the international community must acknowledge. | UN | ومع ذلك، نود أن نشير إلى أن عملية السلم المعقدة حققت في اﻷشهر القليلة الماضية تقدما كبيرا يجب الاعتراف به من قبل المجتمع الدولي. |
At the same time, we would like to point out that the Asian Group has in the past taken a conscious decision not to use the issue of definition to block progress on the draft declaration on indigenous people. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نشير إلى أن المجموعة الآسيوية اتخذت في الماضي قراراً واعياً بعدم استخدام مسألة التعريف لوقف التقدم بشأن مشروع الإعلان المعني بالسكان الأصليين. |
At the same time, we would like to point out that the role played by the Security Council in the Middle East on the Palestinian question is still not satisfactory, despite the fact that the Council has adopted resolutions and declarations. | UN | وفي نفس الوقت، نود أن نشير إلى أن الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في الشرق الأوسط بشأن القضية الفلسطينية لا يزال غير كاف، رغم أن المجلس قد اتخذ قرارات وأصدر إعلانات. |
At the same time, we would like to point out that various regional organizations that focus on human rights issue periodic reports regarding such matters. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نشير إلى أن المنظمات اﻹقليمية المختلفة التي تركز على حقوق اﻹنسان تصــدر تقارير دورية فيما يتعلق بهذه المسائل. |
In that regard, we would like to point out that the operational activities segment, which focused on the work of Economic and Social Council at the country level, concluded that the United Nations system remains a reliable partner for developing countries in the area of capacity-building. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، الذي ركز على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى القطري، خلص إلى نتيجة مفادها أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا يعتمد عليه بالنسبة للبلدان النامية في مجال بناء القدرة. |
As a positive shift, we would like to point out that the President of the General Assembly now meets periodically with the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council with a view to ensuring increased cooperation, coordination and complementarity of the work programmes of those three principal organs. | UN | وكتحول إيجابي، نود أن نشير إلى أن رئيس الجمعية العامة يعقد الآن اجتماعات دورية مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية كفالة زيادة التعاون والتنسيق وتكامل برامج عمل تلك الأجهزة الرئيسية الثلاثة. |
To illustrate how serious this is, we wish to point out that our country has for decades been subjected to radio and television attacks by the United States with the avowed purpose of subverting its internal order and overthrowing its Government. | UN | ولبيان مدى خطورة ذلك نود أن نشير إلى أن بلدنا يتعرض منذ عقود لتدخلات عن طريق الإذاعة والتلفاز تمارسها الولايات المتحدة بغرض معلن هو الإخلال بنظامها الداخلي والإطاحة بحكومتها. |
we wish to point out that our most recent experience with work carried out under the auspices of the United Nations has proven that there is a problem with the Organization's structure. | UN | إننا في الوقت الذي نعرض فيه وجهة نظرنا هذه، نود أن نشير إلى أن التجارب اﻷخيرة في الممارسات التي جرت تحت غطاء اﻷمم المتحدة أثبتت وجود مشكلة تعاوني منها تركيبة اﻷمم المتحدة. |
For the moment, my delegation is looking into the matter, but we wish to point out that any process by which the group is selected must be based, as a minimum, on adequate and equitable geographical distribution. | UN | وينظر وفد بلادي حالياً في المسألة، لكننا نود أن نشير إلى أن أية عملية يجري من خلالها اختيار الفريق يجب أن ترتكز، على الأقل، على توزيع جغرافي مناسب ومنصف. |
99. we would like to note that the adverse effects in the field of basic human rights are also caused by multilateral sanctions. | UN | ٩٩- نود أن نشير إلى أن اﻵثار السلبية في مجال حقوق اﻹنسان اﻷساسية تترتب كذلك على العقوبات المتعددة اﻷطراف. |
In that connection, however, we would like to note that some of the proposals contained in the reports, such as those relating to the participation of non-governmental organizations in intergovernmental bodies, must be seriously and carefully considered before any action is taken. | UN | بيد أننا في هذا السياق نود أن نشير إلى أن بعض المقترحات التي يتضمنها التقريران،كالمقترحات المرتبطة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية، يجب النظر فيها بشكل جدي وبإمعان قبل اتخاذ أي إجراء بشأنها. |
Furthermore, we wish to recall that in the concluding observations issued to the State party in 2007, the Committee urged the State party to provide all necessary benefits to victims of trafficking regardless of whether they are able to cooperate. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نود أن نشير إلى أن اللجنة قد حثت الدولة الطرف في الملاحظات الختامية الموجهة إلى الدولة الطرف في عام 2007، على تقديم كافة الامتيازات الضرورية لضحايا الاتجار بغض النظر عن مدى قدرتهم على التعاون(). |
192. Regarding the recommendations on reconciling family and working life, we would point out that the Labour Code makes provision for flexible forms of employment which can have a positive effect on the employment of women who wish to balance family and work duties. | UN | 192 - وبخصوص التوصيات المتعلقة بالتوفيق بين الحياة الأسرية والعمل، نود أن نشير إلى أن قانون العمل يتضمن أحكاما بشأن أشكال العمل المرنة التي يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على عمل المرأة التي ترغب في تحقيق التوازن بين الواجبات الأسرية وواجبات العمل. |
We the participants wish to note that Afro-descendant people of the Americas share a common ancestral relationship to Africa. | UN | وإننا، نحن المشاركين، نود أن نشير إلى أن للمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين أصولاً أفريقية مشتركة. |
In this regard, we should like to point out that these allegations are not factual or accurate. | UN | وبهذا الخصوص نود أن نشير إلى أن هذه المزاعم ليست واقعية ومغلوطة. |