ويكيبيديا

    "وأضاف أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it had
        
    • it would
        
    • she had
        
    • it was a
        
    it had enacted other laws to further strengthen the enabling environment for Korean women to participate in economic activities. UN وأضاف أنها أصدرت قوانين أخرى لزيادة تعزيز البيئة التي تمكن المرأة الكورية من المساهمة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    it had established a student code of discipline in school. UN وأضاف أنها وضعت مدونة بقواعد سلوك الطلبة في المدارس.
    On the other hand, it had marginalized many countries, especially vulnerable ones. UN وأضاف أنها أدّت من ناحية أخرى إلى تهميش كثير من البلدان وخاصة البلدان الضعيفة.
    it had also produced a global jobs crisis, which had particularly affected the poor and the most vulnerable. UN وأضاف أنها أدّت أيضاً إلى أزمة عالمية في فرص العمل أثّرت بشكل خاص على الفقراء وأكثر الناس ضعفاً.
    it would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. UN وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد.
    In addition, she had already sight and hearing deficits in 1980. UN وأضاف أنها تعاني أيضاً من ضعف في البصر والسمع منذ عام 1980.
    it had later redefined its goals, and had chosen to emphasize prevention and education, with special focus on children. UN وأضاف أنها قامت فيما بعد بإعادة تحديد أهدافها واختارت التركيز على الوقاية والتعليم وخاصة على وقاية اﻷطفال وتعليمهم.
    it had set up detoxification centres, and drug dealers were dealt with severely. UN وأضاف أنها أنشأت مراكز ﻹزالة التسمم وشددت معاملة تجار المخدرات.
    it had made social development one of the prime objectives of its second five-year national development plan instituted in 1995. UN وأضاف أنها جعلت التنمية الاجتماعية أحد اﻷهداف الرئيسية في خطتها القومية الخمسية الثانية للتنمية التي بدأت في عام ١٩٩٥.
    Overall, it had not experienced problems in its cooperation relating to the sharing of information or material for criminal investigations. UN وأضاف أنها بشكل عام لم تكن تعاني مشاكل في تعاونها بتبادل المعلومات أو المواد اللازمة للتحقيقات الجنائية.
    it had concluded bilateral counter-terrorism cooperation agreements with several countries, in particular its immediate neighbours. UN وأضاف أنها أبرمت اتفاقات ثنائية للتعاون في مكافحة الإرهاب مع عدد من البلدان، وخاصة مع جاراتها المباشرات.
    it had established a national committee on the subject and acceded to 10 international counter-terrorism conventions. UN وأضاف أنها أنشأت لجنة وطنية بشأن هذا الموضوع وأنها انضمت إلى 10 اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب.
    it had submitted the requisite national reports to the Security Council committees involved in counter-terrorism and had held a national workshop on ratification of the international counter-terrorism instruments and their incorporation into domestic law. UN وأضاف أنها قدمت التقارير الوطنية المطلوبة إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب ونظمت حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وعلى إدراج أحكامها في قوانينها الداخلية.
    it had undertaken a major review of exposed groups and animal and cellular studies. UN وأضاف أنها قامت باستعراض واسع لدراسة تناولت جماعات وحيوانات وخلايا تعرضت للإشعاع.
    it had also signed an IAEA Additional Protocol. UN وأضاف أنها وقَّعت أيضا بروتوكولاً إضافيا من بروتوكولات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    it had also signed an IAEA Additional Protocol. UN وأضاف أنها وقَّعت أيضا بروتوكولاً إضافيا من بروتوكولات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    it had set up various bodies such as the National Youth Commission and the South African Youth Council. UN وأضاف أنها أنشأت أجهزة مختلفة منها لجنة الشباب الوطنية ومجلس شباب جنوب أفريقيا.
    it had also noted with appreciation the Department's practice of holding informational meetings with Member States in order to consult with them. UN وأضاف أنها أحاطت علما كذلك مع التقدير بقيام الإدارة بعقد اجتماعات إعلامية مع الدول الأعضاء للتشاور معهم.
    In 1978, it had initiated an action plan on youth employment, which had lead to the creation of a Ministry for youth. UN وأضاف أنها شرعت، في سنة 1978، في تنفيذ خطة عمل لتوظيف الشباب أسفرت عن إنشاء وزارة للشباب.
    it would not be the first time that the Committee had drafted divergent language versions that did not use cognates for key terms. UN وأضاف أنها ليست المرة الأولى التي تضع فيها اللجنة صيغاً لغوية متباينة لم تستعمل الجذور المشتركة للمصطلحات الرئيسة.
    she had noted in that regard that, despite the exclusionary provisions relating to activities attributable to the State or its agents, the Ad Hoc Committee had not been oblivious to particular situations in which the State might play a role in suppressing international terrorism, for example by passing and enforcing legislation that proscribed acts of terrorism within its jurisdiction. UN وأضاف أنها لاحظت في هذا الصدد أنه، على الرغم من أحكام الاستبعاد المتصلة بالأنشطة التي تنسب إلى الدولة أو إلى وكلائها، فإنه لم تغب عن وعي اللجنة المخصصة الحالات الخاصة التي قد يكون للدولة فيها دور في قمع الإرهاب الدولي، عن طريق القيام مثلا بإصدار وتنفيذ تشريعات تحظر أعمال الإرهاب في نطاق ولايتها.
    it was a signatory to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and would ratify it as soon as the necessary domestic procedures had been completed. UN وأضاف أنها وقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وأنها ستصدق عليها بمجرد الانتهاء من الإجراءات الداخلية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد