ويكيبيديا

    "والتدابير العلاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and remedial measures
        
    • and remedial action
        
    • and the remedial measures
        
    • and remedies
        
    • and therapeutic measures
        
    • and remediation measures
        
    • remedial actions
        
    5. Article two: condemnation of discrimination and remedial measures UN 5 - المادة الثانية: إدانة التمييز والتدابير العلاجية
    Article two: Condemnation of discrimination and remedial measures UN المادة الثانية: إدانة التمييز والتدابير العلاجية
    (iii) Environmental and socio-economic impacts and remedial measures to address them; UN الآثار البيئية والاجتماعية - الاقتصادية والتدابير العلاجية للتصدي لها؛
    IV. Strengthened accountability and governance framework for heightened prevention, enforcement and remedial action UN رابعا - تعزيز إطار المساءلة والحوكمة لتكثيف إجراءات الوقاية والتنفيذ والتدابير العلاجية
    The absence of such information is a serious obstacle in order to identify the challenges remaining and the remedial measures required. UN ويشكل غياب هذه المعلومات عقبة خطرة تحول دون تحديد الصعوبات التي لا تزال قائمة والتدابير العلاجية المطلوبة.
    The design and capabilities of the agency influence the effectiveness of the agency's decisions and its ability to obtain compliance with sanctions and remedies. UN ويؤثر تصميم الوكالة وقدراتها على مدى فعالية قراراتها وعلى قدرتها على تحقيق الامتثال للجزاءات والتدابير العلاجية.
    Stockpiles and remediation measures and related costs are expected to be low compared to other obsolete pesticides because existing stockpiles are comparatively small. Relevant costs may be incurred in countries manufacturing endosulfan. UN ويتوقع أن تكون التدابير المتعلقة بالمخزونات والتدابير العلاجية والتكاليف المتصلة بذلك منخفضة مقارنة بمبيدات الآفات المهجورة الأخرى لأن المخزونات الموجودة صغيرة نسبياً, وقد تنشأ تكاليف مهمة في البلدان التي تنتج الإندوسلفان.
    Few children enjoy the rights that have been articulated in the ACRWC, UN Convention on the Rights of the Child (CRC) and do not have access to legal protection and remedial measures. UN ولا يتمتع بالحقوق المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل إلا القليل من الأطفال ولا يحصلون على الحماية القانونية والتدابير العلاجية.
    The purpose of these international workshops was to exchange information and experience on assessments carried out and remedial measures taken by the nuclear regulatory authorities and facility operators. UN وكان الغرض من هذه الحلقات الدولية هو تبادل المعلومات والخبرات بشأن التقييمات التي أجريت والتدابير العلاجية التي اتخذت من جانب السلطات الرقابية النووية ومشغلي المرافق النووية.
    In 1992, the Commission had changed its approach: it had decided that the topic of international liability should be understood as comprising both issues of prevention and remedial measures and that the former should be considered first. UN وفي عام ١٩٩٢، غيرت اللجنة نهجها: فقد قررت أن موضوع المسؤولية الدولية ينبغي أن يفهم على أنه يشمل مسألتي الوقاية والتدابير العلاجية معا وأن المسألة اﻷولى ينبغي أن ينظر فيها أولا.
    A description of planned monitoring and remedial measures to address significant impacts referred to in paragraph 2 (j) (ii) and (k) (ii) above UN (ل) وصف الرصد المقرر والتدابير العلاجية اللازمة للتصدي للآثار الهامة المشـار إليهـا في الفقرتين 2(ي)`2` و(ك)`2` أعلاه
    A priority area in that programme was the development and/or improvement of self-learning materials and remedial measures to compensate pupils and teachers in the occupied territories for the loss of classroom time sustained since the onset of the intifadah. UN وثمة مجال ذو أولوية في هذا البرنامج يتناول وضع و/أو تحسين أدوات التعلم الذاتي والتدابير العلاجية لتعويض الطلاب واﻷساتذة في اﻷراضي المحتلة عما ضاع منهم من وقت الدراسة المدرسية منذ بدء الانتفاضة.
    A description of planned monitoring and remedial measures to address significant impacts referred to in paragraph 2 (j) (ii) and (k) (ii) above;. UN (ل) وصف الرصد المقرر والتدابير العلاجية اللازمة للتصدي للآثار الهامة المشـار إليهـا في الفقرتين 2(ي)`2` و(ك)`2` أعلاه؛
    A description of planned monitoring and remedial measures to address significant impacts referred to in paragraph 2 (j) (ii) and (k) (ii) above UN (ل) وصف الرصد المقرر والتدابير العلاجية اللازمة للتصدي للآثار الهامة المشـار إليهـا في الفقرتين 2(ي)`2` و(ك)`2` أعلاه
    Thereafter, the report discusses each of the three organs of the Tribunals — the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry — their organization and work, the impediments to their effective functioning and remedial measures being taken. UN وبعد ذلك، يتناول التقرير جهاز من الأجهزة الثلاثة التي تتكون منها المحكمتان - أي دوائر المحكمة، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة - وتنظيم أعمالها، والعوائق التي تحول دون أداء أعمالها بفعالية، والتدابير العلاجية التي يجري اتخاذها.
    IV. Strengthened accountability and governance framework for heightened prevention, enforcement and remedial action UN رابعا - تعزيز إطار المساءلة والحوكمة لتكثيف إجراءات الوقاية والتنفيذ والتدابير العلاجية
    32. The activities of the Conduct and Discipline Unit and Teams continued along the lines established within the three-pronged comprehensive strategy to address sexual exploitation and abuse: prevention, enforcement and remedial action. UN 32 - واستمرت أنشطة الوحدة والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وفقا للمسارات المحددة في إطار الاستراتيجية الشاملة ذات المحاور الثلاث للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين: الوقاية والإنفاذ والتدابير العلاجية.
    His delegation wished to know the Secretariat's view on the problems identified and the remedial measures proposed in the OIOS report. UN وأعرب عن رغبة وفـــد بلده في معرفة رأي اﻷمانــة العامــة بشأن المشاكل المحددة والتدابير العلاجية المقترحة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    The project will help in identifying the gaps in the programmes to protect affected women and the remedial measures that need to be adopted to make these programmes more effective in protecting women. UN وسيساعد المشروع على تحديد الثغرات الموجودة في برامج حماية النساء اللاتي أضرن والتدابير العلاجية التي يلزم اتخاذها لجعل هذه البرامج أكثر فعالية في حماية المرأة.
    Working together by collecting and sharing information specific to cross-border merger cases, and exchanging views on appropriate methodologies, approaches and remedies in such cases are alternative ways in which cooperation could be furthered between competition agencies of developing and developed countries. UN ويمثل العمل المشترك، من خلال جمع وتقاسم المعلومات المحـددة لحالات الاندماج عبر الحدود وتبادل الآراء بشأن المنهجيات والنُهج والتدابير العلاجية الملائمة في هذه الحالات، طرقاً بديلة يمكن أن تعزز التعاون بين وكالات المنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Guidance related to the operation of reservoirs (e.g. well sealing and abandonment procedures) and remediation measures, and how these may need to be addressed in baseline and monitoring methodologies. UN `3` تقديم التوجيه بشأن تشغيل المستودعات (مثال ذلك إحكام غلق الآبار وإجراءات التخلي) والتدابير العلاجية وبيان الأسباب التي قد تدعو إلى معالجتها في منهجيات خطوط الأساس والرصد.
    The framework comprises two bodies -- the Committee for the Protection of Displaced Persons, and the Technical Group for Follow-Up -- whose monitoring and remedial actions in support of the displaced are to be undertaken within the framework provided by the Guiding Principles. UN ويشمل إطار العمل هيئتين هما لجنة حماية المشردين والفريق التقني المعني بالمتابعة اللتين يتعين أن تتم جميع أعمال الرصد والتدابير العلاجية التي يقومان بها لمساعدة المشردين في الإطار الذي تنص عليه المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد