| All acts of terrorism must be unequivocally and firmly condemned by the international community and their perpetrators must be brought to justice. | UN | وأشار إلى وجوب إدانة جميع أعمال الإرهاب إدانة شديدة لا لبس فيها من جانب المجتمع الدولي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations being committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | يجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| Calling on the Government of South Sudan to investigate the alleged human rights violations by the security forces against civilians and to bring the perpetrators to justice, | UN | وإذ يدعو حكومة جنوب السودان إلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها ضد المدنيين وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، |
| Calling on the Government of South Sudan to investigate the alleged human rights violations by the security forces against civilians and to bring the perpetrators to justice, | UN | وإذ يدعو حكومة جنوب السودان إلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدّعى أن قوات الأمن قد ارتكبتها ضد المدنيين وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، |
| I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. | UN | وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| These despicable incidents must be thoroughly investigated and the perpetrators brought to justice. | UN | ويجب إجراء تحقيق متعمق بشأن هذه اﻷحداث الدنيئة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| It also set out in that resolution the measures that all countries needed to take to combat that threat, including criminalizing terrorist acts, denying terrorists safe haven and financial resources, preventing terrorists from crossing borders and increasing cooperation with each other in order to prevent terrorist attacks and bring perpetrators to justice. | UN | كما حدد المجلس في ذلك القرار التدابير التي يتعين على جميع البلدان اتخاذها لمكافحة ذلك التهديد ، بما في ذلك تجريم الأعمال الإرهابية. وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والموارد المالية، ومنع الإرهابيين من عبور الحدود، وزيادة التعاون فيما بينها للوقاية من الأعمال الإرهابية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| The State party should also ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are brought to justice and sanctioned. | UN | كما ينبغي لها أن تكفل التحقيق بصورة فعالة في أعمال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة ومعاقبتهم. |
| For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى إرهاب الدولة وعلى ما ارتكبته في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| For all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وعلى ما ارتكبته في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| The Working Group, therefore, reminds the Government that it remains under an obligation to investigate thoroughly all outstanding cases of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. | UN | ولذلك يذكّر الفريق العامل الحكومة بأنها لا تزال واقعة تحت التزام إجراء تحقيق شامل في جميع حالات الاختفاء القسري المعلقة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| In addition, the Government has an obligation, under articles 13 and 14, to carry out prompt, thorough and impartial investigations into alleged cases of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة ملزمة بموجب المادتين 13 و14 بإجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة في حالات الاختفاء القسري المزعومة وتقديم مرتكبيها إلى القضاء. |
| Further, serious measures must be taken to bring a halt to such Israeli crimes and violations of international law and international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice. | UN | ويتعين كذلك اتخاذ تدابير جادة لوقف هذه الجرائم الإسرائيلية والانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| The State party should take action to protect journalists and to investigate acts of violence and bring the perpetrators to justice. | UN | ينبغي أن تتصرف الدولة الطرف لحماية الصحفيين وللتحقيق في أفعال العنف وتقديم مرتكبيها إلى القضاء. |
| Please comment on reports concerning kidnapping of Eritrean refugees and asylum seekers for ransom or for trafficking, and the measures taken to prevent such violations and bring the perpetrators to justice. | UN | ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة باختطاف اللاجئين وطالبي اللجوء الإريتريين من أجل الحصول على فدية أو للاتجار بهم، والتدابير المتخذة لمنع هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| It was not enough to condemn such acts; they must be investigated and their perpetrators brought to justice. | UN | وإدانة هذه الأعمال غير كافية؛ بل يجب التحقيق فيها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| Ensure that these acts are promptly investigated, perpetrators brought to justice and that any legislation criminalizing activities in defence of human rights through cooperation with international mechanisms is repealed. | UN | وضمان تحقيق فوري في هذه الأعمال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، وإلغاء أي تشريعات تجرم أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان عن طريق التعاون مع الآليات الدولية. |
| 4. Urges the Government of the Democratic Republic of the Congo to redouble its efforts, with the support of the international community, to expeditiously put an end to all violations of human rights and bring perpetrators to justice; | UN | 4- يحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مضاعفة جهودها، بدعم من المجتمع الدولي، للإسراع في وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛ |
| Member States were urged to cooperate more actively to prevent those crimes and to bring perpetrators to justice. | UN | وحُثت الدول الأعضاء على التعاون بمزيد من الفعالية لمنع تلك الجرائم وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| Welcoming the commitment of the Government of the Sudan to investigate these violations and bring their perpetrators to justice, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، |
| 60. The independent expert notes that since he submitted his previous report no progress has been made by the Government of Burundi in concluding its investigations into the Gatumba massacre and bringing the perpetrators to justice. | UN | 60 - ويلاحظ الخبير المستقل أن حكومة بوروندي لم تحرز، منذ تقديمه تقريره الأخير، أي تقدم لإنهاء تحقيقاتها في مجزرة غاتومبا وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| As the culmination of longstanding efforts by non-governmental organizations, Governments and the international community as a whole, it offers the prospect of bringing justice to the victims of the most horrific crimes known to humankind and bringing their perpetrators to justice. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية، بوصفها تتويجا للجهود التي بذلتها المنظمات غير الحكومية والحكومات والمجتمع الدولي ككل على مدى فترة طويلة، توفر إمكانية إنصاف ضحايا أبشع الجرائم المعروفة للبشرية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
| Specific and time-bound commitments to put an end to all acts of sexual violence and to bring their perpetrators to justice can help to break the cycle of violence. | UN | ويمكن لالتزامات بعينها، محددة زمنيا، بوضع حد لجميع أعمال العنف الجنسي، وتقديم مرتكبيها إلى القضاء، أن تساعد على الخروج من دوامة العنف. |