ويكيبيديا

    "وغيرها من الجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and other armed groups
        
    • and other groups as
        
    • as other armed groups
        
    • and groups
        
    I also welcome the effort to demobilize children fighting with rebel groups and other armed groups. UN وأرحب أيضا بالجهود المبذولة لتسريح الأطفال الذين يقاتلون في صفوف الجماعات المتمردة وغيرها من الجماعات المسلحة.
    The latter must refrain from any form of negative interference that would compromise efforts to neutralize the militias and other armed groups. UN ويجب على الجيران الامتناع عن أي تدخل سلبي من شأنه عرقلة الجهود لتحييد المليشيات وغيرها من الجماعات المسلحة.
    The need for the Government to break all links to and disarm the Janjaweed and other armed groups remains the greatest challenge in the Darfur crisis. UN وتظل الحاجة إلى أن تقطع الحكومة كل صلة بجماعة الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة ونزع سلاحها أكبر تحد في أزمة دارفور.
    He emphasized that the situation in eastern Chad was a direct consequence of the crisis in Darfur and that Janjaweed militia and other armed groups supported by the Sudan kept attacking the population and attempting to destabilize Chad. UN وشدد على أن الوضع في شرق تشاد نتيجة مباشرة للأزمة في دارفور وأن ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة التي يدعمها السودان ما زالت تهاجم السكان وتحاول زعزعة استقرار تشاد.
    These elements will monitor and verify compliance with the Darfur Peace Agreement and track the activities of armed militias and other armed groups. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    These elements will monitor and verify compliance with the Darfur Peace Agreement and track the activities of armed militias and other armed groups. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    In addition, there are an estimated 50,000 to 70,000 clan militia and other armed groups operating in Somalia that are generally under clan control. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك ميليشيات للعشائر يقدر عددها بما يتراوح بين 000 50 و 000 70 فرد وغيرها من الجماعات المسلحة العاملة في الصومال والتي تخضع عموما لسيطرة العشائر.
    Most of the torture, which is widespread, is said to be used by the security forces, and by paramilitary and other armed groups working in parallel with them, if not as a direct part of their campaigns. UN ٤٠١- ويقال إن أسلوب التعذيب الواسع النطاق يستخدم في معظم الحالات من جانب قوات اﻷمن والجماعات شبه العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة التي تعمل بالتنسيق معها إن لم يكن بالاشتراك المباشر في حملاتها.
    The State party should conduct a thorough and independent investigation into all allegations of involvement of members of Russian forces and other armed groups under their control in violations of human rights in South Ossetia. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً شاملاً ومستقلاً في جميع ادعاءات اشتراك أفراد من القوات الروسية وغيرها من الجماعات المسلحة الخاضعة لرقابتها في انتهاكات لحقوق الإنسان في أوسيتيا الجنوبية.
    The State party should conduct a thorough and independent investigation into all allegations of involvement of members of Russian forces and other armed groups under their control in violations of human rights in South Ossetia. UN ينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقاً شاملاً ومستقلاً في جميع ادعاءات اشتراك أفراد من القوات الروسية وغيرها من الجماعات المسلحة الخاضعة لرقابتها في انتهاكات لحقوق الإنسان في أوسيتيا الجنوبية.
    The Government, however, gave the impression of being receptive to international cooperation in normalizing the security situation, including collectively reining in the Janjaweed and other armed groups. UN ومع ذلك تعطي الحكومة انطباعاً بأنها تتخذ موقفاً إيجابياً من التعاون الدولي في تطبيع الحالة الأمنية، بما في ذلك السيطرة الجماعية على جماعات الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة.
    This will require that the Janjaweed militia and other armed groups be disarmed or otherwise neutralized and that all ties between them and the Government be severed. UN وهذا يتطلب نزع سلاح ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة أو تحييدها بصورة أخرى وقطع جميع الصلات بينها وبين الحكومة.
    The AU has already shown itself to have the potential to maintain peace and build confidence between the parties and, as already noted, provides a cover for the Government to rein in the Janjaweed and other armed groups. UN وقد أثبت الاتحاد الأفريقي فعلاً قدرته على حفظ السلم وبناء الثقة بين الأطراف، وهو كما سلفت الإشارة، يوفر غطاءً لسيطرة الحكومة على الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة.
    3. The neutral force shall assess the size of the Interahamwe and other armed groups in the Democratic Republic of the Congo with the objective of disarming, disbanding and resettling those groups. UN 3 - تقيّم القوة المحايدة حجم الانتراهاما وغيرها من الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تجريدها من أسلحتها وتفكيكها وإعادة توطين هذه المجموعات.
    1. Demanded that Ugandan and Rwandan forces as well as forces of the Congolese armed opposition and other armed groups immediately and completely withdraw from Kisangani; UN 1 - انسحاب القوات الأوغندية والرواندية، وقوات المعارضة الكونغولية المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة فورا وبصورة كاملة من كيسانغاني؛
    104. The International Committee of the Red Cross and the Special Rapporteur should be given access to prisons run by parties and other armed groups. UN ١٠٤ - ينبغي تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمقرر الخاص من الوصول الى السجون التي تديرها اﻷحزاب وغيرها من الجماعات المسلحة.
    64. At the same time, the recent accelerated integration of CNDP and other armed groups into FARDC presented a unique opportunity to identify and release children. UN 64 - وفي الوقت ذاته، فإن التعجيل مؤخرا بإدماج عناصر المؤتمر الوطني وغيرها من الجماعات المسلحة في القوات المسلحة قد أتاح فرصة فريدة للعثور على أولئك الأطفال والإفراج عنهم.
    Given the fear of the Government about an imbalance in favour of the rebels, the security measures against the Janjaweed and other armed groups should go hand in hand with ensuring strict adherence to the ceasefire agreement between the parties to the conflict. UN ونظراً لخوف الحكومة من اختلال التوازن لصالح المتمردين، ينبغي أن تسير التدابير الأمنية المتَّخذة ضد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الجماعات المسلحة جنباً إلى جنب مع ضمان التقيُّد الصارم باتفاق وقف إطلاق النار بين أطراف الصراع.
    Attention was drawn to the particularly harmful effects of the forced recruitment of indigenous children and youth into regular armies and other armed groups and the sexual violence and exploitation affecting indigenous women and girls. UN واسترعى هؤلاء المشاركون الانتباه إلى الآثار المضرة بوجه خاص المترتبة على تجنيد أطفال وشباب الأصليين قسراً في الجيوش النظامية وغيرها من الجماعات المسلحة والاعتداءات الجنسية، والاستغلال الجنسي لنساء الأصليين وفتياتهم.
    10. The purpose of the working group is to elaborate, as a matter of priority, a legal instrument in the form of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, the aim being to achieve a universal agreement, on raising the minimum age for recruitment into armed forces and other groups as well as for participation in hostilities from the age of 15 years stipulated at present. UN 10- ويتمثل هدف الفريق العامل في القيام، على سبيل الأولوية، بوضع صك قانوني في شكل مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، الغرض منه تحقيق اتفاق عالمي بشأن رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة والمشاركة في الأعمال العدائية من 15 سنة المنصوص عليه حالياً.
    3. The Chiefs of General Staff noted that the presence of the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and the Forces combattantes abucunguzi (FOCA), as well as other armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo constituted a threat to both countries and in the region. UN 3 - ولاحظ رئيسا هيئتَي الأركان العامة أن وجود القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/قوات أبكونغوزي المقاتلة وغيرها من الجماعات المسلحة الناشطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل خطرا على البلدين وعلى المنطقة.
    These workshops included themes on children associated with armed forces and groups, child recruitment, abductions, children in contact with the law, Security Council resolution 1612 (2005), dissemination of the 2008 Child Bill Act, protection of civilians under imminent threat, sexual and gender-based violence, and community policing. UN وشملت حلقات العمل هذه مواضيع عن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وغيرها من الجماعات المسلحة وتجنيد الأطفال واختطافهم، والأطفال ذوي المشاكل القانونية، وقرار مجلس الأمن 1612 (2005) ونشر قانون الطفل لعام 2008، وحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك، والعنف الجنسي، والعنف الجنساني، وخفارة المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد