ويكيبيديا

    "وهو حق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a right
        
    • which is
        
    • this right
        
    • and is
        
    • that right
        
    • the right of
        
    • which was
        
    • which shall
        
    It is a right which is exercisable continuously, particularly within the framework of a relationship between peoples and their own State. UN وهو حق صالح للممارسة بصورة متواصلة، لا سيما في إطار العلاقة بين الشعوب ودولها.
    Peace is also a precondition for humane development, a right that is violated by wars, conflicts, terrorism, deprivation or a lack of democracy, justice and equal opportunity. UN والسلام أيضا شرط مسبق للتنمية التي تتسم بطابع إنساني، وهو حق يُنتهك بفعل الحروب والنـزاعات والإرهاب والحرمان من الديمقراطية والعدل وتكافؤ الفرص أو غيابها.
    The Group of Arab States believed that protection of all human rights was supported by education, which was a right of all citizens. UN وقال إن مجموعة الدول العربية ترى أن حماية جميع حقوق الإنسان يدعمها التعليم، وهو حق لجميع المواطنين.
    this right inheres in the Palestinian people, as much as any other people in the world. UN وهو حق مُلازم للشعب الفلسطيني، بقدر ما هو ملازم لأي شعب آخر في العالم.
    The struggle for self-determination, a right that was enshrined in the Charter of the United Nations, should not be confounded with terrorism. UN وأوضح أن الكفاح من أجل تقرير المصير، وهو حق مكرس في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا يُلبّس بالإرهاب.
    Furthermore, the Supreme Court viewed the principle of equality as part of human dignity, which was a right protected under the Basic Law. UN وقضت علاوة على ذلك، بأن مبدأ المساواة يشكل جزءا من كرامة الشخص وهو حق كفل القانون الأساسي حمايته.
    It is stipulated as a requirement for marriage that the man be suited to the woman at the time of conclusion of the marriage contract, and this is a right of every woman. UN ويشترط في لزوم الزواج أن يكون الرجل كفؤا للمرأة وقت عقد الزواج وهو حق لكل امرأة.
    It is a right to be exercised collectively, distinct from individuals' rights to participate in decision-making processes. UN وهو حق يتعين أن يُمارس جماعيا، خلافا لحقوق الأفراد في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    We emphasize the importance of the Governments to adhere to their reservations, which is a right stated in the Charter of the United Nations, and to respect the will of their peoples. UN ونشدد على أهمية التزام الحكومات بتحفظاتها، وهو حق منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، واحترامها لإرادة شعوبها.
    Expressed more indirectly, it becomes the right " to be free from hunger " , a right that should be enjoyed at all times. UN وهناك عبارات أخرى بصيغة النفي تشير إلى الحق في عدم التعرض للجوع، وهو حق ينبغي التمتع به في كل وقت.
    Peacekeeping and national resistance have proven to be two fundamental prerequisites for liberation from occupation, a right enshrined in the Charter of the United Nations. UN وقد ثبت أن حفظ السلام والمقاومة الوطنية شرطان أساسيان للتحرير من الاحتلال، وهو حق مجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Widows have the right to dispose of inherited property, a right that may not be infringed by anyone. UN فلﻷرامل من النساء الحق في التصرف في الممتلكات الموروثة، وهو حق لا يجوز ﻷحد أن يتدخل فيه.
    Its functions included recording and monitoring the possession of weapons, which was a right granted under the Constitution of Guatemala. UN ومن بين المهام المنوطة بهذه الإدارة تسجيل ورصد حيازة الأسلحة، وهو حق يكفله دستور غواتيمالا.
    It stated that the buyer had no right to declare the contract avoided, a right that was essential to a damage claim. UN وذكرت أنه لا يحق للمشتري أن يعلن فسخ العقد، وهو حق أساسي في المطالبة بتعويضات.
    A fundamental right is participation, which is something that is very close to my heart, as a young person with a disability. UN والمشاركة حق أساسي، وهو حق عزيز جداً على قلبي، بصفتي شابة معاقة.
    Freedom of association, which is an inalienable human right, is guaranteed by the Constitution and legislation of Ukraine. UN ويكفل دستور أوكرانيا وتشريعاتها حرية تكوين الرابطات، وهو حق غير قابل للتصرﱡف من حقوق اﻹنسان.
    We affirm that the inherent and inalienable right of self-determination is pre-eminent and is a prerequisite for the realization of all rights. UN ونؤكد أن حق تقرير المصير، وهو حق أصيل ولا يمكن التصرف فيه، يُعد أساسيا وهو شرط مسبق لإعمال جميع الحقوق.
    that right was applicable to everyone regardless of migratory status. UN وهو حق ينطبق بغض النظر عن وضع المهاجرين فيما يتعلق بتشريعات الهجرة.
    Law No. 1/1950, which gives the President the right of individual pardon, which he exercises on his own; UN القانون رقم 1/1950 الذي يعطي الرئيس الحق في العفو الخاص عن فرد، وهو حق يمارسه بنفسه؛
    Nothing in that policy or in the supporting legislation constituted a violation of the right to life, which was guaranteed from conception. UN وليس فيها أو في التشريع الداعم لها ما يشكل أي انتهاك للحق في الحياة، وهو حق مضمون بدءا من الحمل.
    The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد