It welcomed the Law on Reproductive Health, prohibiting all forms of female genital mutilation. | UN | ورحبت بالقانون المتعلق بالصحة الإنجابية، الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The State party should also indicate whether it had national legislation prohibiting all forms of discrimination. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تذكر إذا كان تشريعها الوطني يحظر جميع أشكال التمييز. |
The Namibian Constitution is the supreme law of the country and prohibits all forms of discrimination including gender discrimination. | UN | دستور ناميبيا هو القانون الأسمى في البلد وهو يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز الجنساني. |
58. Switzerland reported that the Federal Constitution prohibits all forms of discrimination. | UN | 58 - أفادت سويسرا بأن الدستور الاتحادي يحظر جميع أشكال التمييز. |
A draft law had been formulated on equal rights and equal opportunities for men and women, which prohibited all forms of discrimination. | UN | وقد تمت صياغة مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، يحظر جميع أشكال التمييز. |
The Penal Code prohibited all forms of trafficking and since 2009 the penalties for all trafficking-related offences had been increased. | UN | فقانون العقوبات يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ومنذ عام 2009، شددت العقوبات المفروضة على جميع الجرائم المتصلة بالاتجار. |
Nonetheless, Peru had, in response to the recommendation by the Committee on the Rights of the Child submitted a bill to prohibit all forms of corrective measures that violated the integrity of boys and girls. | UN | ومع ذلك، قدَّمت بيرو استجابةً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل، مشروع قانون يحظر جميع أشكال التدابير التأديبية التي تشكِّل اعتداءً على السلامة البدنية والنفسية للصبيان والفتيات. |
Since the completion of the United Nations study, the number of countries with legislation prohibiting all forms of violence against children had almost doubled, with prohibition inscribed in the Constitution in some cases. | UN | فمنذ أن استكملت الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة تضاعف تقريباً عدد البلدان التي لديها تشريع يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، مع النص على هذا الحظر في الدستور في بعض الحالات. |
Reference is also made to the section above on the answer to paragraph 44 (c) of the guidelines pertaining to legislation prohibiting all forms of discrimination in the housing sector. | UN | و يرجى الرجوع أيضا إلى القسم السابق أعلاه في الإجابة على الفقرة 44 (ج) من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتشريع الذي يحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان. |
16. Legislation prohibiting all forms of violence is a key component of national strategies on violence against children, and an area where progress is gaining momentum. | UN | 16- يشكل التشريع الذي يحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً من مكونات الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال، وهو مجال يشهد فيه التقدم زخماً ملحوظاً. |
As previously reported, the Constitution of the Kingdom of Thailand B.E. 2540 (1997) contains a provision prohibiting all forms of discrimination, including gender-related discrimination (Article 30, Chapter 3). | UN | كما ذكر سابقا، يتضمن دستور مملكة تايلند لعام 1997 نصا يحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس (المادة 30 من الفصل 3). |
633. While the Committee notes that there is legislation in place prohibiting all forms of violence against children, including corporal punishment, it expresses concern that this legislation does not seem to be interpreted as prohibiting all forms of corporal punishment and that corporal punishment is still widely accepted in society. | UN | 633- إن اللجنة، إذ تلاحظ وجود تشريع يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، تعرب عن قلقها إزاء عدم تفسير هذا التشريع، في ما يبدو، على أنه يحظر جميع أشكال العقوبة البدنية، كما تشعر بالقلق إزاء استمرار قبول العقوبة البدنية في المجتمع بصورة عامة. |
131.56 Adopt and implement, by the end of 2014, a law prohibiting all forms of violence against children, including harmful practices and ensure that such legislation is in line with international human rights standards (Ireland); | UN | 131-56- اعتماد قانون يحظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال، بما فيها الممارسات الضارة، وتنفيذه بحلول عام 2014، وضمان أن يكون هذا القانون متماشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (أيرلندا)؛ |
CEDAW urged the State to raise awareness about the Law on Reproductive Health that prohibits all forms of female genital mutilation and to ensure its enforcement, including the prosecution and adequate punishment of offenders. | UN | وحثت اللجنة الدولة على إذكاء الوعي بقانون الصحة الإنجابية الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وكفالة تنفيذه ومقاضاة المخالفين وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
42. The Russian Federation pointed out that its Constitution prohibits all forms of discrimination. | UN | 42 - أشار الاتحاد الروسي إلى أن دستوره يحظر جميع أشكال التمييز. |
3. In summary, Islamic finance prohibits all forms of interest, uncertainty and gambling, and focuses on profit-sharing and linking finance to productivity. | UN | 3 - وباختصار، فإن التمويل الإسلامي يحظر جميع أشكال الفائدة وحالات عدم اليقين والمقامرة، ويركِّز على تقاسم الأرباح وربط التمويل بالإنتاجية. |
327. The Committee urges the State party to raise awareness about the Law on Reproductive Health that prohibits all forms of female genital mutilation and to ensure its enforcement, including the prosecution and adequate punishment of offenders. | UN | 327 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفع مستويات الوعي بقانون الصحة الإنجابية الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وكفالة تنفيذه، بما في ذلك مقاضاة المخالفين وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
25. The Committee urges the State party to raise awareness about the Law on Reproductive Health that prohibits all forms of female genital mutilation and to ensure its enforcement, including the prosecution and adequate punishment of offenders. | UN | 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترفع مستويات الوعي بقانون الصحة الإنجابية الذي يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وكفالة تنفيذه، بما في ذلك مقاضاة المخالفين وإنزال العقوبة المناسبة بهم. |
Egyptian legislation prohibited all forms of violence against children and many programmes were in place to end such violence, including programmes to counter child marriage and trafficking in children. | UN | وأوضح أن القانون المصري يحظر جميع أشكال العنف ضد الطفل، كما أنه يجري تنفذ برامج عديدة بهدف إنهاء هذا العنف تشمل برامج لمكافحة زواج الأطفال والإتجار بالأطفال. |
Egyptian law prohibited all forms of violence against children and programmes were in place to combat trafficking in children, child marriage and female genital mutilation. | UN | وأوضحت أن القانون المصري يحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وأن هناك برامج لمكافحة الاتجار بالأطفال وزواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The draft optional protocol should therefore, in the ICRC's opinion, prohibit all forms of participation by children in armed conflicts, without distinction. | UN | ومن ثم ينبغي لمشروع البروتوكول الاختياري، في رأي اللجنة، أن يحظر جميع أشكال اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، بدون تمييز. |
62. With regard to measures taken to combat female genital mutilation, the delegation noted that the legislation in force in Benin punished all forms of female genital mutilation. | UN | 62- وبخصوص التدابير المتخذة لمواصلة مكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أشار الوفد إلى أن القانون الساري المفعول في بنن يحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |