ويكيبيديا

    "يزال مرتفعاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still high
        
    • still very high
        
    • remains high
        
    According to the general population and housing census, the illiteracy rate is still high. UN ويفيد التعداد العام للسكان بأن معدل الأمية ما يزال مرتفعاً.
    The abortion rate had decreased, as contraceptives were increasingly available, but among teenagers it was still high. UN وقد انخفض معدل الإجهاض، نظراً لتوافر وسائل منع الحمل بشكل متزايد، بيد أن معدل الإجهاض بين المراهقات لا يزال مرتفعاً.
    The participation rate for elderly persons has declined moderately during the period, but is still high compared with other European countries. UN وقد انخفض معدل مشاركة كبار السن انخفاضاً معتدلاً خلال الفترة ولكنه لا يزال مرتفعاً مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى.
    However, the Committee is concerned that the number of children working in the city streets, in rural areas and in households is still high, and that: UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن:
    617. The Committee, while noting efforts to improve foster care and the slight reduction in the number of children placed in institutions, is concerned that this number is still very high. UN 617- مع أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين كفالة الأطفال والانخفاض الطفيف في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا العدد لا يزال مرتفعاً.
    Although crime rates are rapidly decreasing in Ukraine, the level of incarceration of drug users remains high. UN ورغم أن معدلات الجريمة تشهد تناقصاً سريعاً في أوكرانيا، فإن مستوى سجن متعاطي المخدرات لا يزال مرتفعاً.
    Blood pressure's still high. So's your heart rate. Open Subtitles ضغط الدم لا يزال مرتفعاً وكذلك معدّل ضربات القلب
    The unemployment rate in the United States has fallen, but is still high by historical standards and the drop partly reflects a significant decline in labour force participation. UN وأما في الولايات المتحدة الأمريكية فقد تراجع معدل البطالة، وإن كان لا يزال مرتفعاً بالمعايير التاريخية، ويُعزى الانخفاض جزئيا إلى حدوث تراجع كبير في مشاركة القوى العاملة.
    The increase in female school attendance rates, including in rural areas, was encouraging, but the drop-out rate was still high. UN إن ارتفاع معدل التحاق البنات بالمدارس، بما في ذلك في المناطق الريفية، مسألة جيدة للغاية، ولكن معدل الانقطاع عن الدراسة لا يزال مرتفعاً.
    Even though the overall annual population growth rate in these countries has declined from 2.2 to 1.2 per cent, it is still high in Africa, at 2.4 per cent in 2008. UN ورغم انخفاض معدل النمو السكاني السنوي الكلي في هذه البلدان من 2.2 إلى 1.2 في المائة، فإنه لا يزال مرتفعاً في أفريقيا، حيث وصل إلى 2.4 في المائة في عام 2008.
    In 2003 - 2004, fertility was estimated at 5.2 and is still high and early. UN وفي عامي 2003-2004، كان معدل الخصوبة، المقدر بنحو 2,5، لا يزال مرتفعاً ومبكّراً.
    10. Ms. Arocha said that it was important to learn more about the effectiveness of programmes aimed at reducing maternal mortality because the level was still high. UN 10 - السيدة أروتشا قالت أن من المهم معرفة المزيد عن فعالية البرامج الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات لأن مستوى ذلك لا يزال مرتفعاً.
    For instance, the maternal mortality rate has decreased - though the number is still high - to 307 per 100.000 live births in 2002-2003. UN فعلى سبيل المثال، انخفض معدل وفيات الأمهات - وإن كان الرقم لا يزال مرتفعاً - إلى 307 لكل 000 100 من المواليد الأحياء في الفترة 2002 - 2003.
    CRC noted with appreciation the developments in the primary health care strategy, but it remained concerned at the regional disparities in the health service provisions as well as the still high maternal mortality rates. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير التطورات في استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، لكنها ظلت قلقة بشأن التفاوت الإقليمي في تقديم الخدمات الصحية وبشأن معدل وفيات الأمهات الذي لا يزال مرتفعاً().
    It was also noted that the number of displaced from Kosovo is still high with 16,000 in Montenegro. UN وأشير أيضاً إلى أن عدد المشردين من كوسوفو لا يزال مرتفعاً حيث يبلغ 000 16 شخص في الجبل الأسود (100).
    In spite of these efforts by the Royal Government, the AIDS National Authority in collaboration with the UN system, multi and bi-lateral agencies, National and International NGOs, the infection rate is still high among the population. UN وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الملكية والسلطة الوطنية المعنية بالإيدز، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فإن معدل انتشار المرض بين السكان لا يزال مرتفعاً.
    10. While noting the reduction in numbers, the Committee is concerned that the number of military schools for children is still high, and at the prevalence of military structures responsible for these schools. UN 10- تلاحظ اللجنة انخفاض عدد المدارس العسكرية للأطفال، لكنها تعرب عن قلقها لأن هذا العدد لا يزال مرتفعاً ولانتشار الهياكل العسكرية المسؤولة عن هذه المدارس.
    (9) The Committee is concerned that the unemployment rate is still high compared to the rate before the 2008 crisis, and that young people and immigrants are especially at risk from long-term unemployment (art. 6). UN (9) ويساور اللجنة القلق لأن معدل البطالة لا يزال مرتفعاً مقارنةً مع معدله قبل أزمة ٢٠٠٨، ولأن الشباب والمهاجرين معرَّضون بصفة خاصة لخطر البطالة الطويلة الأمد (المادة ٦).
    9. The Committee is concerned that the unemployment rate is still high compared to the rate before the 2008 crisis, and that young people and immigrants are especially at risk from long-term unemployment (art. 6). UN 9- ويساور اللجنة القلق لأن معدل البطالة لا يزال مرتفعاً مقارنةً مع معدله قبل أزمة ٢٠٠٨، ولأن الشباب والمهاجرين معرَّضون بصفة خاصة لخطر البطالة الطويلة الأمد (المادة ٦).
    The Committee, while acknowledging the progress made by the State party in decreasing the early school leaving (dropout) rate from 43.6 per cent in 2000 to 18.9 per cent in 2013, remains concerned that this rate is still high (arts. 13 and 14). UN 17- تنوِّه اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة العضو في خفض معدل الانقطاع المبكر عن الدراسة (التسرُّب) من 43.6 في المائة عام 2000 إلى 18.9 في المائة عام 2013، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذا المعدل لا يزال مرتفعاً (المادتان 13 و14).
    47. UNICEF noted that while poverty is declining, it is still very high and that 35 per cent of the population lived below the national poverty line and that about six per cent lived in extreme poverty in 2007. UN 47- لاحظت منظمة اليونيسيف أنه بالرغم من تدني الفقر، فإن مستواه لا يزال مرتفعاً جدّا وأن 35 في المائة من السكان كانوا يعيشون دون المستوى الوطني للفقرة ومنهم نحو 6 في المائة كانوا يعيشون في حالة فقر مدقع في عام 2007(99).
    The Committee notes that, despite improvements, the maternal mortality rate remains high. UN وتلاحظ أنه، وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته الحكومة، فإن معدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد