ويكيبيديا

    "يساعد المنظمة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • help the Organization to
        
    • helps an organization
        
    • enable the Organization
        
    • helping the organization
        
    The new system would help the Organization to fulfil its responsibility to promote a harmonious working environment through the fair and efficient handling of internal disputes, which was just as important for management as for staff. UN ومن شأن النظام الجديد أن يساعد المنظمة على الاضطلاع بمسؤوليتها عن تعزيز الوئام في بيئة العمل عن طريق معالجة المنازعات الداخلية بعدل وكفاءة، وهو أمر هام بالنسبة للإدارة والموظفين على حد سواء.
    This is a well produced report which will help the Organization to draw up a clear strategy on this important issue. UN فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة.
    Consensus on the budget and the scale of assessments would help the Organization to establish a viable financial basis. UN فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار.
    In addition, the European Union supported preventive diplomacy and believed that the proposed strengthening of the Department of Political Affairs would help the Organization to fulfil its mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للدبلوماسية الوقائية، واعتقاده بأن التعزيز المقترح لإدارة الشؤون السياسية من شأنه أن يساعد المنظمة على أداء ولايتها.
    It helps an organization accomplish its objectives by bringing a systematic, disciplined approach to evaluate and improve the effectiveness of risk management, control and governance processes. UN وهو يساعد المنظمة على بلوغ أهدافها بوضع أسلوب متواتر ومنظم لتقييم وتحسين فاعلية إدارة المخاطر والضوابط وعمليات الإدارة الرشيدة.
    Affiliation to new Organizations was considered help fit to enable the Organization enlarge its expertise. UN واعتُبر أن الانضمام إلى منظمات جديدة من شأنه أن يساعد المنظمة على توسيع خبراتها.
    Continued implementation of the International Aid Transparency Initiative, coupled with expanded evaluations of country and global programmes, is helping the organization to validate and be accountable for results. UN واستمرار تنفيذ المبادرة الدولية لشفافية المعونة، مقترنا بإجراء تقييمات موسعة للبرامج القطرية والعالمية، يساعد المنظمة على التحقق من سلامة النتائج وعلى إخضاع نفسها للمساءلة عنها.
    It was envisaged that systematic mobility would also help the Organization to: UN كما إن من المتوخى أن تنقل الموظفين بصورة منهجية من شأنه أن يساعد المنظمة على:
    The adoption of a cross-cutting resolution would help the Organization to increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, pursue targeted management reforms and address key thematic issues. UN واعتماد قرار ذي طابع شامل سوف يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفاعليتها، وعلى السعي إلى الإصلاحات الإدارية المستهدفة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    The adoption of a cross-cutting resolution would help the Organization to increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, pursue targeted management reforms and address key thematic issues. UN ومن شأن اتخاذ قرار شامل أن يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها، ومواصلة الإصلاحات الإدارية المتوخاة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    31. Reform of the budgetary process should help the Organization to improve intergovernmental analysis of the programme budget and the medium-term plan. UN 31 - وذكرت أن إصلاح عملية الميزنة من شأنه أن يساعد المنظمة على تحسين التحليل الحكومي الدولي للميزانية البرنامجية وللخطة المتوسطة الأجل.
    Stronger human resources planning and recruitment could help the Organization to address its personnel problems. UN ٠٥ - كما أن وجود درجة أشد من التخطيط والتوظيف للموارد البشرية يمكن أن يساعد المنظمة على معالجة مشكلاتها المتعلقة بالموظفين.
    20. Mr. Berti Oliva (Cuba) said that ensuring the right of the staff to a transparent and impartial legal justice system would help the Organization to function better and make it more credible. UN 20 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن كفالة حق الموظفين في نظام شفاف ونزيه لإقامة العدل من شأنه أن يساعد المنظمة على العمل على نحو أفضل ويجعلها ذات مصداقية.
    The plan outline in Part One of the report would help the Organization to meet the challenges of the biennium 2006-2007 and beyond, with clear strategic guidance for each programme. UN وأضاف أن موجز المخطط الوارد في الجزء الأول من التقرير سوف يساعد المنظمة على مواجهة تحديات فترة السنتين 2006-2007 وما بعدها، وهو يوفر توجيها استراتيجيا واضحا لكل برنامج.
    The Department of Peacekeeping Operations noted that [the implementation of systems and activities for learning lessons] were not resource-neutral proposals but would help the Organization to perform more efficiently in the long run, based on well-documented and accessible knowledge in all programme areas. UN ولاحظت إدارة عمليات حفظ السلام [أن تنفيذ أنظمة وأنشطة تعلم الدروس] ليس من المقترحات التي لا تحتاج للموارد، فهو يساعد المنظمة على أن يكون أداؤها أكثر فعالية في الأجل الطويل، استنادا إلى معارف موثقة توثيقا جيدا ومتاحة في جميع مجالات البرامج.
    With regard to the IAAC recommendation that it should be given a responsibility for reviewing management's system for accounting for performance results, an appropriate evaluation of performance at all levels would help the Organization to function more efficiently; the work of IAAC should therefore focus on that objective. UN وفي ما يتعلق بتوصية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن تخول إليها مسؤولية استعراض النظام الذي تتبعه الإدارة في المساءلة عن نتائج الأداء، قالت إن من شأن إعداد تقييم للأداء على جميع المستويات أن يساعد المنظمة على أن تعمل بقدر أكبر من الكفاءة؛ ولذلك ينبغي أن ينصب تركيز اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على تحقيق ذلك الهدف.
    17. According to the globally accepted definition developed by the Institute of Internal Auditors, internal auditing is an independent, objective assurance and consulting activity designed to add value and improve an organization's operations, which helps an organization to accomplish its objectives by bringing a systematic, disciplined approach to evaluate and improve the effectiveness of risk management, control and governance processes. UN 17 - ووفقا للتعريف المقبول دوليا الذي وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين، تكون المراجعة الداخلية ضمانا ونشاطا داخليا مستقلا مصمما لتحسين عمليات المنظمة وإضافة قيمة إليها، مما يساعد المنظمة على تحقيق أهدافها باتباع نهج منظم ومنضبط في تقييم وتحسين فعالية إدارة المخاطر وعمليات المراقبة والإدارة.
    That was clearly linked to the notion of accountability being debated and applied within the United Nations, and would enable the Organization to operate in an effective and efficient manner. UN وقالت في ختام كلمتها إن ذلك يرتبـط بوضوح بفكرة المساءلة التي هي قيد المناقشة في الوقت الحاضر والمطبقة في الأمم المتحدة، الأمر الذي من شأنه أن يساعد المنظمة على العمل بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية.
    The proposed UNEP International Environment Watch system, with its strong emphasis on capacity-building and technology support, is aimed at helping the organization respond even more effectively to country needs and priorities in areas ranging from data collection, information and communication technology, to networking and the exchange of skills and knowledge between national experts and international renowned scientists. UN 62 - يستهدف من نظام " الرصد البيئي الدولي " المقترح التابع لليونيب، بتأكيده القوي على بناء القدرات والدعم التكنولوجي، أن يساعد المنظمة على الاستجابة بشكل أكثر فعالية للحاجات والأولويات القطرية في مجالات تتراوح من جمع البيانات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى إقامة الشبكات وتبادل المهارات والمعارف بين الخبراء الوطنيين والعلماء الدوليين ذائعي الصيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد