ويكيبيديا

    "أو إصلاحها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o reparación
        
    • o reformar
        
    • o rehabilitación
        
    • o la reparación
        
    • o de reparación
        
    • o renovar
        
    • o reparado
        
    • o restaurar
        
    • o reformarse
        
    • reconstruir o reparar
        
    • reconstruyan o reparen
        
    • repare
        
    • o reforma
        
    • y reparación
        
    • o reparados están
        
    Asimismo, se brindan facilidades bancarias a los ciudadanos para la compra, construcción o reparación de viviendas, sin discriminación por motivos de raza, etnia o religión. UN كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    2. Fotocopia de la licencia de importación o exportación de armas y sus municiones o de comercialización o reparación de armas; UN ٢ - صورة الترخيص الصادر باستيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها أو الاتجار فيها أو إصلاحها.
    De ahí que varias instituciones del Estado, en los diferentes niveles de gobierno, garanticen espacios de participación en el desarrollo de sus actividades para efectos de informar, consultar, elaborar conjuntamente o reformar políticas, proyectos, planes, entre otros. UN وبالتالي، فإن المؤسسات العامة في مختلف المستويات الحكومية تكفل إمكانية المشاركة في أنشطتها لأغراض الإعلام والتشاور والتشارك في صياغة السياسات والمشاريع والخطط أو إصلاحها.
    Participación de las comunidades locales en la construcción o rehabilitación de infraestructura UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها.
    Entre esas medidas se incluyen la manufactura, el mantenimiento o la reparación de los productos arriba mencionados, la carga o el transporte de esos productos, así como la emisión de un seguro (artículo 5). UN وتشمل تلك التدابير تصنيع المنتجات المذكورة أو صيانتها أو إصلاحها وأيضا إصدار وثائق تأمينها )المادة ٥(.
    El equipo usado se envía al productor o a un tercero que actúe en su nombre para la reconstrucción o reparación en el marco de un contrato de servicio válido con fines de reutilización; o UN تُرسل المعدات المستعملة إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها أو إصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها؛ أو
    :: Vieron tres causas por confección o reparación ilícita de armas (artículo 242 del Código Penal); UN - صنع الأسلحة أو إصلاحها بطريقة غير قانونية (المادة 242): ثلاث قضايا؛
    La inseguridad y la inaccesibilidad han dificultado la ejecución de proyectos de construcción o reparación de sistemas de abastecimiento de agua en zonas como el Alto Nilo, Jonglei y Bahr al-Ghazal. UN 84 - أعاق انعدام الأمن والوعورة مشاريع ترمي إلى تشييد مرافق المياه أو إصلاحها في مناطق من قبيل أعالي النيل وجونقلي وبحر الغزال.
    Para lograr esta meta será necesario redoblar la atención y los esfuerzos dirigidos a eliminar, reducir gradualmente o reformar los incentivos perjudiciales. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى المزيد من الاهتمام والجهد المتعلقين بإلغاء الحوافز الضارة أو التخلص التدريجي منها أو إصلاحها لتحقيق هذا الهدف.
    El margen para introducir, ampliar y fortalecer o reformar los sistemas de protección social es un tema importante de debate en muchos países, incluidos los más gravemente afectados por la crisis financiera. UN ٣٠ - ويشكل نطاق تطبيق نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتعزيزها أو إصلاحها موضوع نقاش رئيسيا في كثير من البلدان في الوقت الراهن، بما في ذلك أكثر البلدان تأثرا باﻷزمة المالية.
    El margen para introducir, ampliar y fortalecer o reformar los sistemas de protección social es actualmente un tema importante de debate en muchos países, incluidos los más gravemente afectados por la crisis financiera. UN ٣٢ - ويشكل نطاق تطبيق نظم الحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتعزيزها أو إصلاحها موضوع نقاش رئيسيا في كثير من البلدان في الوقت الراهن، بما في ذلك أكثر البلدان تأثرا باﻷزمة المالية.
    Alrededor de dos tercios de los efectos estimados de los proyectos actuales de actividades conjuntas en los GEI provendrá de 12 proyectos de conservación o rehabilitación de bosques o reforestación. UN ويرجع حوالي ثلثا التأثر المقدر للمشاريع الحالية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على غازات الدفيئة إلى 12 مشروعاً في مجال حفظ الغابات أو إعادة تحريجها أو إصلاحها.
    :: Participación de las comunidades locales en la construcción o rehabilitación de infraestructura UN :: تشارك المجتمعات المحلية في تشييد الهياكل الأساسية أو إصلاحها
    1. La fabricación o la reparación ilegales de armas de fuego y de sus componentes, así como la fabricación ilegal de municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos, se castigan con una pena máxima de tres años de prisión. UN 1 - يعاقب على تصنيع الأسلحة النارية أو قطع غيارها أو إصلاحها بشكل غير قانوني، وتصنيع الذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة بشكل غير قانوني بالسجن لمدة تصل إلى 3 سنوات.
    El Comité observa también los esfuerzos por crear o renovar los comedores de las escuelas en las comunidades económicamente desfavorecidas. UN كذلك تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لإنشاء مطاعم المدارس أو إصلاحها في المجتمعات المحرومة اقتصاديا.
    4.2.2.6 Las instalaciones de reconstrucción y reparación deberán asegurar que el etiquetado y la documentación del equipo reconstruido o reparado se lleve a cabo de manera apropiada. UN 4-2-2-6 ينبغي أن تكفل مرافق التجديد والإصلاح الوسم أو التوثيق السليمين للمعدات التي يتم تجديدها أو إصلاحها.
    ii) Mayor superficie de ecosistemas terrestres o acuáticos que se gestiona para mantener o restaurar servicios de los ecosistemas UN ' 2` زيادة مساحة النظم الإيكولوجية الأرضية أو المائية التي تدار للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي أو إصلاحها
    Los sistemas de pensiones deben ajustarse a los contextos específicos de los países, pero deben concebirse o reformarse sobre la base de unos principios generales, de los que la sostenibilidad financiera no es más que uno. UN وإذا كان يتعين مواءمة نظم المعاشات التقاعدية مع السياقات القطرية المحددة، فمن اللازم بناء هذه النظم أو إصلاحها بالاستناد إلى مبادئ أوسع نطاقا، وليست استدامة التمويل سوى أحد هذه المبادئ.
    hogares no será un cometido fácil, entre otras cosas por los riesgos que se derivan de las minas y municiones y artefactos sin detonar, la destrucción de viviendas y obras de infraestructura y la necesidad de reconstruir o reparar viviendas antes de que comience el invierno. UN ولن يكون العمل على تمكين الناس من العودة إلى ديارهم يسيرا، خاصة بسبب الخطر المترتب على اﻷلغام واﻷجهزة الحربية التي لم تنفجر بعد، ودمار المساكن والهياكل اﻷساسية، والحاجة الملحﱠة ﻹعادة بناء المساكن أو إصلاحها قبل بداية فصل الشتاء.
    4.2.2.2 Las instalaciones que reconstruyan o reparen equipos de computadoras usado deberán adoptar medidas para determinar y clasificar el equipo de computadoras usado que se va a reconstruir o reparar y el que se va a destinar al reciclado y a la recuperación de materiales. UN 4-2-2-2 ينبغي أن تتخذ المرافق التي تقوم بتجديد المعدات الحاسوبية المستعملة أو إصلاحها خطوات لتحديد المعدات الحاسوبية المستعملة التي سيتم تجديدها أو إصلاحها وتلك التي ينبغي أن تخضع لإعادة التدوير واسترداد المواد، وفرز النوعين من المعدات.
    Se sancionará con la misma pena a quien, intencionadamente, fabrique o repare esos artículos de forma defectuosa y a quien cometa deliberadamente un acto que los inutilice, aunque sea transitoriamente, o del que se deriven daños. El delito se sancionará con la pena de muerte o de cadena perpetua si se comete en tiempo de guerra. UN ويعاقب بالعقوبة ذاتها كل من أساء عمدا صنعها أو إصلاحها وكل من أتى عمدا عملا من شأنه أن يجعلها غير صالحة ولو مؤقتا للانتفاع بها فيما أعدت له أو ينشأ عنها ضرر، وتكون العقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو وقعت الجريمة في زمن الحرب.
    Esta información es de suma importancia, ya que sobre esa base se prestará asesoramiento acerca de la derogación o reforma de las leyes. UN وهذه المعلومات مهمة حتى يتسنى تقديم المشورة بشأن ما إذا كان من الضروري استبدال هذه القوانين أو إصلاحها.
    Asimismo, toda persona natural o jurídica que se dedique a la fabricación artesanal y reparación de armas. UN وينطبق ذلك أيضا على أي شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في مجال صنع الأسلحة أو إصلاحها يدويا.
    Siempre que proceda y sea posible, el etiquetado o la documentación deberá incluir el tipo de equipo, el modelo y los números de serie, el año de fabricación, la fecha de reconstrucción o reparación, la posible evaluación y puesta a prueba efectuadas, así como una confirmación general de que los equipos reconstruidos o reparados están aptos para su reutilización. UN وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد