| Un componente clave de esos planes de acción o estrategias nacionales es la determinación de un conjunto de prioridades para la adopción de medidas. | UN | ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل. |
| Además de permitir la elaboración de planes o estrategias nacionales sobre la aplicación del Convenio, estas reuniones proporcionaron la oportunidad de compartir experiencias y crearon la base para la futura cooperación entre los países participantes. | UN | وعلاوة على إتاحة الفرصة لوضع الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وفرت هذه الاجتماعات فرصة لتقاسم الخبرات وتمهيد الطريق أمام المزيد من التعاون فيما بين البلدان المشاركة. |
| Los planes o estrategias nacionales deberían ayudar también a determinar esferas prioritarias para la prestación de asistencia y dar como resultado solicitudes de asistencia técnica. | UN | كما ينبغي أن تساعد خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية في تحديد مجالات الأولوية الخاصة بالمساعدة، وتسفر عن تقديم الطلبات للحصول على مساعدات تقنية. |
| El desarrollo de las redes se incorporó a los planes o las estrategias nacionales en varios países. | UN | وقد أُدرج تطوير هذه الشبكات ضمن الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية في عدة بلدان. |
| Ese planteamiento también garantizará que los migrantes estén incluidos en los planes de acción y las estrategias nacionales pertinentes, como los planes de vivienda pública o las estrategias nacionales de lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | وسيكفل هذا النهج أيضاً إدراج شأن المهاجرين في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة، مثل الخطط المتعلقة بتوفير السكن الحكومي أو الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
| El establecimiento de comités nacionales y/o estrategias de ecoturismo se llevó a cabo generalmente en forma simultánea con la organización de diversos eventos y con la producción de publicaciones relativas a la gestión del ecoturismo. | UN | 37 - تم عموما تطوير اللجان و/أو الاستراتيجيات الوطنية للسياحة الإيكولوجية بموازاة تنظيم أحداث مختلفة وإنتاج منشورات متعلقة بإدارة السياحة الإيكولوجية. |
| Las tareas que tenían ante sí las Partes eran los posibles efectos de la adhesión a la Comunidad Europea y la necesidad de aclarar los arreglos y estrategias nacionales antes de usar ese mecanismo. | UN | وبيّنت أن التحديات التي تواجهها الأطراف تتمثل في ما قد يترتب على الانضمام إلى الجماعة الأوروبية من آثار وضرورة توضيح الترتيبات أو الاستراتيجيات الوطنية أو كليهما قبل استخدام هذه الآلية. |
| En el caso de los 24 países que participaron en las reuniones subregionales, se reconoció que el número limitado de participantes por país podría obstaculizar la aceptación o aplicación de los planes o estrategias nacionales. | UN | وبالنسبة للبلدان الأربعة والعشرين التي شاركت في الاجتماعات دون الإقليمية، لوحظ أن العدد المحدود من المشاركين من كل بلد قد يحول دون قبول أو تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية. |
| La mejor manera de determinar las cuestiones específicas sería mediante un examen de las prioridades para la adopción de medidas detectadas en los planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio dentro de una región. | UN | والطريقة الأكثر فعالية لتحديد القضايا المحددة هي عمل استعراض لأولويات العمل المحددة في الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية داخل الإقليم. |
| Además de permitir la determinación de los elementos de los planes o estrategias nacionales para la aplicación, las reuniones dieron a los países participantes la oportunidad de intercambiar experiencias y creó las condiciones para mantener la cooperación subregional. | UN | ووفرت الاجتماعات، بالإضافة إلى إتاحتها تحديد عناصر الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية بشأن التنفيذ، فرصة للبلدان المشاركة لتشاطر الخبرات وهيأت المجال لقيام مزيد من التعاون على الصعيد دون الإقليمي. |
| Como resultado de estas actividades, unas 28 Partes han señalado elementos de los planes de acción o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio. | UN | 95 - ونتيجة لهذه الأنشطة، حدد نحو 28 طرفاً عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
| La secretaría ha preparado un programa para las reuniones que se celebrarán a nivel nacional y subregional para prestar asistencia a las Partes en la elaboración de los planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio. | UN | 8 - طورت الأمانة منهجاً للاجتماعات على المستويين الوطني ودون الإقليمي لمساعدة الأطراف على تطوير الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
| Si bien el examen de los planes o estrategias nacionales tal vez sirva para determinar cuestiones de interés común a nivel subregional o regional, también podría llegar a ser conveniente que esas reuniones se centraran en cuestiones básicas del Convenio, como por ejemplo la notificación de respuestas de importación. | UN | 16 - على الرغم من أن استعراض الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية يمكن أن تؤدي إلى تشخيص القضايا ذات الاهتمام المشترك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، فإنه قد يفيد أيضاً أثناء تلك الاجتماعات في تسليط الضوء على التنفيذ الأساسي للاتفاقية كتوفير ردود الاستيراد. |
| La mayoría de las Partes señalaron que habían vinculado el cambio climático al desarrollo integrando las prioridades del desarrollo sostenible y las cuestiones relativas al cambio climático en sus políticas, programas o estrategias nacionales. | UN | وأبلغ معظم الأطراف عن ربط تغير المناخ بالتنمية وذلك بإدماج الأولويات الإنمائية المستدامة وقضايا تغير المناخ في السياسات والبرامج و/أو الاستراتيجيات الوطنية. |
| VI. Asociaciones e iniciativas A. Estados Miembros de las Naciones Unidas Durante el período que se examina, los Estados Miembros han seguido tomando iniciativas y aplicando políticas o estrategias nacionales a fin de promover el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | 10 - واصلت الدول الأعضاء، أثناء فترة إعداد هذا التقرير، تقديم المبادرات ووضع السياسات أو الاستراتيجيات الوطنية التي تكرس مبدأ تسخير الرياضة من أجل التنمية والسلام. |
| 20. Proseguirán las consultas nacionales y subregionales para identificar las prioridades y actividades en los planes de acción o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio, como primer paso en la definición de las necesidades del país. | UN | 20 - سيستمر القيام بمشاورات وطنية ودون إقليمية لتحديد الأولويات والأنشطة في خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية كخطوة أولى في تحديد حاجات البلدان. |
| La incorporación de las consideraciones relacionadas con la economía ecológica en los planes o las estrategias nacionales vigentes, tales como el desarrollo, el cambio climático y la producción y el consumo sostenibles, puede garantizar la coherencia con otras iniciativas y medidas de política a nivel nacional. | UN | كما أن إدماج اعتبارات الاقتصاد الأخضر في الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية القائمة، مثل التنمية وتغير المناخ والاستهلاك والإنتاج المستدامين، يمكن أن يكفل الاتساق مع المبادرات والتدابير السياساتية الأخرى على الصعيد الوطني. |
| Los pactos o las estrategias nacionales deberían considerarse un valioso instrumento de movilización de recursos para la función de promoción de la Comisión de Consolidación de la Paz, ya que ponen de relieve las necesidades de financiación y de capacidad, así como las esferas de importancia crítica para mejorar la gobernanza. | UN | وينبغي النظر إلى الاتفاقات أو الاستراتيجيات الوطنية باعتبارها أداة قيمة لتعبئة الموارد من أجل اضطلاع لجنة بناء السلام بدور الدعوة، نظرا لأنها تسلط الضوء على الاحتياجات في مجالي التمويل والقدرات إلى جانب المجالات البالغة الأهمية لتحسين الحوكمة. |
| La determinación de los elementos de los planes o las estrategias nacionales para la aplicación del Convenio, incluidas las prioridades para la acción, deberá servir de marco para estructurar la labor del Convenio y como punto de referencia dentro de cada país para definir sus necesidades con respecto a la aplicación del Convenio, independientemente de que cambien sus autoridades nacionales designadas. | UN | 101- ينبغي أن يستخدم تحديد عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الأولويات للعمل، كإطار لتنظيم عمل الاتفاقية وكنقطة مرجعية داخل كل بلد لتحديد الاحتياجات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بغض النظر عن التغييرات في السلطة الوطنية المعينة. |
| a) En 56 planes de acción o estrategias de acción nacionales figuran compromisos en materia de medidas múltiples relativas a la mayoría o a la totalidad de las esferas de especial preocupación, incluidas las disposiciones institucionales y financieras. | UN | )أ( تتضمن ٥٦ من خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية التزامات باتخاذ إجراءات متعددة فيما يتعلق بمعظم مجالات الاهتمام الحيوية أو جميعها، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية والمالية. |
| Los Estados también se ocupan de la mutilación genital femenina en planes y estrategias nacionales sobre otros temas. | UN | 19 - وتتصدى الدول أيضا لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية المتصلة بقضايا أخرى. |
| Ese tipo de programas y de apoyo forma parte integrante de los planes y las estrategias nacionales de, entre otros, Colombia, Estonia, Lituania, Noruega y la República Checa. | UN | وتشكل البرامج وخدمات الدعم المذكورة جزءا لا يتجزأ من الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية في بلدان مثل إستونيا والجمهورية التشيكية وكولومبيا وليتوانيا والنرويج. |