Por otra parte, el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en 1996, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que elaborara una convención internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante para reprimir la trata de niños. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك طلب المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال من لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية وضع اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانوناً ضد اﻹتجار في اﻷطفال. |
El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. | UN | فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي. |
Hasta la fecha no se ha concluido un convenio internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante tendente a reglamentar las actividades de los intermediarios en el comercio de armas. | UN | 110 - ولم تبرم حتى الآن أية اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانونا يستهدف تنظيم أنشطة السمسرة. |
El derecho interno de una organización internacional consistiría, en primer lugar, en el tratado, la carta u otro instrumento regido por el derecho internacional constitutivo de esa organización, como una resolución de la Asamblea General. | UN | يتكون القانون الداخلي لمنظمة دولية، في المقام الأول، من معاهدة، أو ميثاق، أو صك آخر يحكمه القانون الدولي الذي تُنشأ بموجبه المنظمة، مثل قرار صادر عن الجمعية العامة. |
Esto no impediría que se pudiera añadir un tratado de prohibición o cualquier otro instrumento que puedan sugerir los Estados. | UN | ولا يستبعد ذلك إضافة معاهدة حظر أو صك آخر قد تقترحه الدول. |
En esta disposición, el concepto de organización internacional se define como " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | بموجب هذا الحكم، يُعرف مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` على أنه يشير إلى ' ' منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي، وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. | UN | فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي. |
El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras reglas de la organización también forman parte del derecho internacional. | UN | فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى القواعد الأخرى للمنظمة باعتبارها جزءاً من القانون الدولي. |
Esta categoría comprende las contribuciones recibidas como cuotas, unidades contributivas u otros planes de contribuciones establecidos en una convención u otro instrumento básico de una organización. | UN | تعكس هذه الفئة الاشتراكات الواردة كنصيب مقرر أو حصة مساهمة أو خطة دفع منصوص عليها في اتفاقية أو صك آخر من الصكوك الأساسية لمنظمة. |
Esta categoría comprende las contribuciones recibidas con arreglo a un plan de cuotas, unidades contributivas u otros pagos establecido en una convención u otro instrumento básico de una organización. | UN | تعكس هذه الفئة الاشتراكات الواردة كنصيب مقرر أو حصة مساهمة أو خطة دفع منصوص عليها في اتفاقية أو صك آخر من الصكوك الأساسية لمنظمة. |
En la reunión de los órganos subsidiarios de la Convención Marco celebrada en Bonn en julio y agosto de 1997 se siguió estudiando el texto de negociación de un posible protocolo u otro instrumento. | UN | وقد استمرت مناقشة النص التفاوضي المتعلق بإمكانية إعداد بروتوكول أو صك آخر في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية اﻹطارية الذي عقد في بون في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Por “embargo” se entiende toda inmovilización o restricción a la salida de un buque impuesta como medida precautoria por resolución judicial en garantía de un crédito marítimo, pero no el embargo de un buque en ejecución de una sentencia, un laudo arbitral u otro instrumento ejecutorio. | UN | " الحجز " هو أي احتجاز لسفينة ما، أو تقييد لتنقلها كتدبير تحفظي، بموجب أمر من محكمة لتأمين ادعاء بحري، لكنه لا يتضمن احتجاز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم أو قرار تحكيمي أو صك آخر واجب النفاذ. |
6. El Sr. LAMBERTZ (Observador de Suecia) dice que apoya el examen de la posibilidad de elaborar una ley modelo u otro instrumento. | UN | 6- السيد لامبيرتز (المراقب عن السويد): قال إنه يحبذ النظر في إمكانية إعداد قانون نموذجي أو صك آخر. |
A los efectos del presente proyecto de artículos, se entiende por " organización internacional " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | لأغراض مشروع المواد هذا، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
A los efectos del presente proyecto de artículos, se entiende por " organización internacional " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
A los efectos del presente proyecto de artículos, se entiende por `organización internacional ' una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | لأغراض مشروع المواد هذا، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر ينظمه القانون الدولي ولها شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
A los efectos del presente proyecto de artículos, se entiende por " organización internacional " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | " لأغراض مشروع المواد هذا، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
A los efectos del presente proyecto de artículos, se entiende por " organización internacional " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Una opinión es que esas reglas forman parte del derecho internacional porque están basadas en un tratado u otro instrumento regulado por el derecho internacional. | UN | ونرى أن هذه القواعد هي جزء من القانون الدولي لأنها تستند إلى معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي(). |
Términos empleados A los efectos del presente proyecto de artículos se entiende por " organización internacional " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. | UN | ' ' لأغراض مشاريع المواد هذه، يعني مصطلح " منظمة دولية " منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Esto no impediría que se pudiera añadir un tratado de prohibición o cualquier otro instrumento que puedan sugerir los Estados. | UN | ولا يستبعد ذلك إضافة معاهدة حظر أو صك آخر قد تقترحه الدول. |