:: En 1997, el Ministerio de Investigación y Tecnología de la Información publicó un plan de acción de 11 puntos, destinado a aumentar el número de mujeres en los puestos de investigación. | UN | :: في عام 1997، نشرت وزارة البحث وتكنولوجيا المعلومات خطة عمل مكونة من 11 بندا ترمي إلى زيادة عدد النساء في مجال البحث. |
El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura aspira a aumentar el número de mujeres en las juntas consultivas y directivas del sector cultural. | UN | وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي. |
Sin embargo, se han intensificado la capacitación y otras medidas destinadas a aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. | UN | بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى. |
Alienta al Estado Parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en puestos decisorios de las organizaciones del sector privado. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص. |
El Ministerio aspira a incrementar el número de mujeres en las fuerzas armadas a 12% para 2010. | UN | وتهدف الوزارة إلى زيادة عدد النساء في القوات المسلحة إلى 12 في المائة بحلول عام 2010. |
En estos momentos el Comité está tratando de aumentar el número de mujeres en el gobierno municipal, que en la actualidad es de 28,5%. | UN | ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة. |
En 1995, se puso en marcha un programa para aumentar el número de mujeres en el servicio de bomberos. | UN | وفي عام 1995، شُرع في برنامج عمل يهدف إلى زيادة عدد النساء العاملات في مكافحة النيران. |
La confluencia de dificultades de la situación económica dio lugar a un aumento del número de mujeres y menores en la fuerza de trabajo (anexo FF). | UN | وأدت مختلف أوجه ضعف الاقتصاد إلى زيادة عدد النساء واﻷطفال في القوى العاملة )المرفق واو واو(. |
El Gobierno había iniciado una política encaminada a aumentar el número de mujeres que ocupaban cargos de poder e influencia. | UN | وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ. |
El Grupo de Río insta a aumentar el número de mujeres desplegadas en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتدعو مجموعة ريو إلى زيادة عدد النساء العاملات في بعثات حفظ السلام. |
En el plan figuran recomendaciones destinadas a aumentar el número de mujeres que trabajan como gestoras, propietarias y operarias en este sector, que es muy tradicional y al mismo tiempo moderno y en proceso de expansión. | UN | وتتضمن الخطة توصيات ترمي إلى زيادة عدد النساء العاملات كمديرات ومالكات ومشغلات في هذا القطاع التقليدي جدا ولكنه حديث أيضا وآخذ في التوسع. |
59. Felicita al Estado Parte por sus numerosas medidas encaminadas a aplicar los planes selectivos estratégicos dirigidos a aumentar el número de mujeres en los sectores dominados por los hombres. | UN | 59 - وأثنت على الدولة الطرف لجهودها الكثيرة المبذولة في تنفيذ الخطط الاستراتيجية المستهدفة الرامية إلى زيادة عدد النساء في المجالات التي يسيطر عليها الرجل. |
Pregunta si se han adoptado medidas especiales de carácter temporal destinadas a aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior en el Gobierno y el servicio diplomático. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك أية تدابير مؤقتة خاصة ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في الحكومة وفي السلك الدبلوماسي. |
En la actualidad se revisa el Código Electoral y se procurará aplicar medidas de acción afirmativa encaminadas a aumentar el número de mujeres elegidas a cargos municipales en las elecciones de 2009. | UN | وتجري الآن مراجعة لقانون الانتخاب وتبذل الجهود لاعتماد إجراءات إيجابية تهدف إلى زيادة عدد النساء المنتخبات إلى المراكز البلدية في انتخابات عام 2009. |
Por lo tanto, los esfuerzos tendientes a lograr que los servicios de extensión agrícola sean más accesibles deben incluir medidas destinadas a aumentar el número de mujeres agentes de extensión. | UN | ومن ثم لا بد للجهود المبذولة لإتاحة المزيد من خدمات الإرشاد الزراعي أن تشمل تدابير رامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في مجال الإرشاد. |
Alienta al Estado Parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en puestos decisorios de las organizaciones del sector privado. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص. |
55. Se ha prestado atención no sólo al aumento del número de mujeres en los parlamentos sino también a sus responsabilidades en el poder ejecutivo. | UN | 55- ولم يوجه الاهتمام إلى زيادة عدد النساء البرلمانيات فحسب، بل وإلى مسؤولياتهن في السلطة التنفيذية أيضاً. |
Pregunta asimismo si la creación de la Unidad de Mujeres y Ciencia en el Ministerio de Educación ha contribuido a incrementar el número de mujeres que cursan estudios en los sectores científico y técnico. | UN | وتساءلت إذا كان إنشاء وحدة للنساء والعلوم في وزارة التعليم قد أدى إلى زيادة عدد النساء اللاتي انخرطن في الميدانين العلمي والتقني في مجال التعليم. |
El Comité exhortó también al Gobierno de Egipto a incrementar el número de mujeres en todos los niveles de los procesos de toma de decisiones, incluso en el Gobierno y el Parlamento, mediante la aplicación de medidas especiales de carácter provisional, como el establecimiento de objetivos numéricos y cuotas con plazos determinados. | UN | ودعت اللجنة أيضا الحكومة المصرية إلى زيادة عدد النساء في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، بما فيها الحكومة والبرلمان بوسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة من قبيل الأهداف والحصص المحددة بالأرقام والمرتبطة بجدول زمني. |
En estos momentos el Comité está tratando de aumentar el número de mujeres en el gobierno municipal, que en la actualidad es de 28,5%. | UN | ومضت قائلة إن اللجنة تسعى حاليا إلى زيادة عدد النساء في أجهزة الحكم المحلي حيث تبلغ تلك النسبة حاليا 28.5 في المائة. |
La administración pública está elaborando un plan de acción para aumentar el número de mujeres en puestos directivos. | UN | تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة. |
En octubre de 2007, durante la campaña para las elecciones provinciales de Ontario, se organizó un referéndum sobre la adopción de un sistema electoral proporcional, que podría dar lugar a un aumento del número de mujeres elegidas. | UN | أُجرِيَ استفتاء في حملة انتخابات أونتاريو، التي أجريت في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007، بشأن نظام تصويت نسبي يختلط فيه المرشحون من الجنسين، يمكن أن يؤدي إلى زيادة عدد النساء المنتخبات. |
Esas tasas más altas pueden obedecer a que el número de mujeres que solicitan atención médica es superior al de los hombres. | UN | وقد يعزى ارتفاع المعدلات إلى زيادة عدد النساء طالبات العناية الطبية عن عدد الرجال. |
Las estadísticas del Registro de Tierras y Títulos muestra que desde 1995 ha aumentado el número de mujeres que solicitan tierras, aunque es difícil realizar una evaluación completa porque las estadísticas aún no están desglosadas por sexo. | UN | وتشير أحصاءات سجل اﻷراضي وصكوك الملكية إلى زيادة عدد النساء اللواتي قدمن طلبات منذ عام ١٩٩٥. ومع ذلك فإن التقييم الكامل صعب ﻷن اﻹحصاءات ليست موزعة حسب الجنسين. |
La Sección de Nombramientos de Personal Directivo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá brindando apoyo a los esfuerzos por aumentar el número de mujeres que ocupan plazas de dirección en las misiones sobre el terreno. | UN | وسيواصل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني دعم الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في الوظائف القيادية على صعيد البعثات الميدانية. |
Las políticas de acción afirmativa del Gobierno también han aumentado el número de mujeres en puestos ejecutivos y de dirección. | UN | وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية. |
Dichas medidas trajeron aparejado un aumento del número de mujeres en la vida política de la República de Croacia. | UN | وأدت الإجراءات المذكورة إلى زيادة عدد النساء في الحياة السياسية في جمهورية كرواتيا. |