Además, la administración de la zona de Abyei ha realizado un registro inicial de las personas de origen dinka ngok que viven en el norte que identificó a 35.000 personas que podrían estar interesadas en regresar a la zona de Abyei. | UN | كما أجرت إدارة منطقة أبيي تسجيلاً أولياً للسكان المتحدّرين من قبيلة الدينكا نقوك الذين يقيمون في الشمال، أسفر عن فتح ملفٍّ سُجِّل فيه 000 35 من الأفراد الذين قد يكونون مهتمين بالعودة إلى منطقة أبيي. |
La estabilización de la situación de la seguridad dependerá de ese retiro, que es necesario para el retorno de los desplazados a la zona de Abyei. | UN | إن تثبيت استقرار الحالة الأمنية سيعتمد على عملية السحب تلك الضرورية لعودة السكان النازحين إلى منطقة أبيي. |
No obstante, continuó durante el período de que se informa el regreso gradual de los desplazados ngok dinka a la zona de Abyei. | UN | ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mientras tanto, aumenta sin cesar en la zona de Abyei el número de desplazados que regresan, los cuales necesitan urgentemente servicios básicos e infraestructuras. | UN | وفي ظل ذلك، فإن عدد العائدين إلى منطقة أبيي في زيادة مطردة وثمة حاجة ماسة إلى تزويدهم بالخدمات والهياكل الأساسية. |
El despliegue por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de un Coordinador Superior de Asuntos Humanitarios en la zona de Abyei ayudará a facilitar el suministro de asistencia humanitaria a la población. | UN | وأن قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بنشر منسق أقدم للشؤون الإنسانية إلى منطقة أبيي سوف يساعد على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان. |
La violencia y la incertidumbre siguieron repercutiendo en el acceso de los contratistas a la zona de Abyei. | UN | وظلّت أعمال العنف وأجواء البلبلة تعيق وصول المتعاقدين إلى منطقة أبيي. |
Insto enérgicamente a ambos Gobiernos a que retiren estas unidades de inmediato e impidan la entrada de milicias a la zona de Abyei, de conformidad con lo estipulado en sus acuerdos, sin excepciones. | UN | وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما. |
La llegada de un contingente de Zambia a Abyei ha permitido trasladar elementos de la fuerza de los sectores II y III a sus sectores originales; no obstante, no se ha permitido el ingreso a la zona de Abyei de material adicional para los contingentes de Zambia. | UN | فقد وصلت وحدة عسكرية في زامبيا إلى أبيي، مما أفسح المجال إلى إعادة نشر عناصر قوات القطاعين الثاني والثالث في قطاعاتها الأصلية؛ إلا أنه لم يُسمح بنقل أصول إضافية لوحدة زامبيا إلى منطقة أبيي. |
Al 25 de julio, 453 efectivos habían llegado a la zona de Abyei, ubicándose en la ciudad de Abyei y en Diffra. | UN | 15 - حتى 25 تموز/يوليه، وصل 453 من القوات إلى منطقة أبيي الواقعة في بلدة أبيي ودفرة. |
En la reunión se informó sobre las últimas decisiones del CCSA y se discutieron principalmente las necesidades de acceso humanitario a la zona de Abyei. | UN | وتضمّن الاجتماع إحاطة بشأن آخر القرارات التي اتخذتها اللجنة، وركزت المناقشات على متطلبات إيصال المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي. |
El PMA está concertando arreglos para preparar los suministros de alimentos provenientes de Sudán del Sur a los efectos de facilitar su distribución, dada la necesidad de asistencia continua y la falta de acceso a la zona de Abyei desde el Sudán. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى استمرار المساعدة وتعذر الوصول إلى منطقة أبيي من السودان، يقوم برنامج الأغذية العالمي بترتيبات لتهيئة الإمدادات الغذائية انطلاقا من جنوب السودان. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura ha despachado este tipo de vacunas a la zona de Abyei, aunque las vacunas siguen en Kadugli a la espera de la aprobación pertinente de la Comisión de Asistencia Humanitaria del Sudán. | UN | ولم تحصل بعد لقاحات الحيوانات التي أرسلتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى منطقة أبيي على ترخيص من مفوضية العون الإنساني في السودان، وبذلك فإنها لا تزال في كادوقلي. |
El traslado de 204 contenedores prefabricados que se utilizarán como alojamiento de paredes rígidas desde la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) a la zona de Abyei casi ha concluido. | UN | وقد أوشكت على الانتهاء عملية نقل 204 وحدة إيواء صلبة بجدران جاهزة الصنع من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى منطقة أبيي. |
El Consejo exige que los Gobiernos del Sudán y de Sudán del Sur faciliten el regreso digno y en condiciones de seguridad de las personas desplazadas de Abyei a sus hogares y que permitan el acceso pleno, seguro y sin trabas de la asistencia humanitaria a la zona de Abyei. | UN | ويطالب المجلس بأن تيسّر حكومتا السودان وجنوب السودان عودة النازحين من أبيي إلى ديارهم على نحو آمن وكريم، وأن تفسحا السبيل لوصول المساعدة الإنسانية إلى منطقة أبيي بشكل كامل وآمن ودون عوائق. |
También instó a las partes a adoptar medidas inmediatas para asegurar la retirada completa de todos los elementos armados no autorizados, así como a impedir la entrada de dichos elementos en la zona de Abyei. | UN | وحث أيضا الطرفين على اتخاذ تدابير فورية من أجل كفالة انسحاب كافة العناصر المسلحة غير المأذون لها بالكامل ومنع دخول تلك العناصر إلى منطقة أبيي. |
Como mencioné en mi último informe, el 6 de noviembre un grupo de aproximadamente 35 hombres armados con armas ligeras penetró en la zona de Abyei y se situó en las cercanías de Um Khariet y Dumboloya. | UN | 3 - وعلى النحو المذكور في تقريري السابق، دخلت مجموعة مؤلفة من حوالي 35 رجلا مسلحا بأسلحة خفيفة إلى منطقة أبيي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، وتمركزت بالقرب من أم خرايت ودمبولويا. |
La Misión ha seguido colaborando con representantes del Gobierno de Sudán del Sur y la comunidad ngok dinka para garantizar la plena libertad de circulación de sus contratistas del Sudán en la zona de Abyei. | UN | وواصلت البعثة عملها مع ممثلي حكومة جنوب السودان وقبيلة دينكا نقوك لضمان الحرية الكاملة لتنقل المقاولين المتعاقدين معها من السودان إلى منطقة أبيي. |
Como resultado de la crisis imperante en Sudán del Sur, los desplazados siguieron ingresando en la zona de Abyei. | UN | 20 - ونتيجة للأزمة المستمرة في جنوب السودان، استمر النازحون في الدخول إلى منطقة أبيي. |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas lo tiene todo dispuesto para desplegar un equipo en la zona de Abyei que preste apoyo a la UNISFA y garantice el cumplimiento de las normas internacionales de remoción de minas y su seguridad. | UN | ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على استعداد لإيفاد فريق إلى منطقة أبيي لكي يقدم الدعم للقوة ويكفل احترام المعايير الدولية لإزالة الألغام والسلامة منها، وهي بانتظار الموافقة على تأشيرات الدخول. |
26. Attention was particularly focused on a proposed project for return to the Abyei area. | UN | 26- ولقد تركز الاهتمام بصفة خاصة على مشروع العودة المقترح إلى منطقة أبيي. |
The programme began with a visit to Abyei, including the villages which were being resettled by the displaced in Abyei town, and a Missiyira cattle camp. | UN | وبدأ البرنامج بزيارة إلى منطقة أبيي وشمل القرى التي كان يتوطن فيها من جديد المشردون في مدينة أبيي وأحد مخيمات تربية مواشي المسيرية. |