ويكيبيديا

    "إلى من يحتاجونها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los necesitados
        
    • a quienes la necesitan
        
    • a las personas necesitadas
        
    El Japón acoge con satisfacción los esfuerzos en curso por promover la reforma humanitaria, que harán más eficaz la prestación de asistencia humanitaria y la protección a los necesitados. UN وترحب اليابان بالجهود الجارية لإحراز تقدم في إصلاح العمل الإنساني، بما يمكِّن من تقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها وحمايتهم بصورة أكثر فعالية.
    El imperativo humanitario de prestar asistencia a los necesitados significa que la comunidad de asistencia humanitaria en Somalia deberá intentar seguir desempeñando sus tareas en condiciones muy adversas. UN والقيام بالواجب الإنساني المتمثل في تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها يقتضي من المجتمع الإنساني في الصومال أن يحاول مواصلة العمل حتى في أشد الظروف قساوة.
    Las restricciones a la libertad de circulación de los funcionarios del OOPS son un motivo de preocupación constante, ya que limitan la capacidad del Organismo para prestar servicios, incluida la posibilidad de desplazar a su personal y suministrar asistencia humanitaria a quienes la necesitan con urgencia. UN وتشكل القيود المفروضة على حرية تنقل موظفي الأونروا مصدرا للقلق المستمر كما تعوق قدرة الوكالة على تقديم الخدمات، بما في ذلك قدرتها على نقل الموظفين وتوفير المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    No obstante, el imperativo humanitario de brindar asistencia a quienes la necesitan significa que la comunidad de asistencia de Somalia seguirá operando aun en las condiciones más adversas. UN بيد أن القيام بالواجب الإنساني المتمثل في تقديم المساعدة إلى من يحتاجونها يقتضي من دوائر المساعدة الإنسانية في الصومال أن تواصل العمل حتى في أشد الظروف قساوة.
    Se reconoce ampliamente que si se respetara más el derecho internacional humanitario se reduciría el número de refugiados y de desplazados, ya que esa rama del derecho tiende, en particular, a proteger a los civiles de los peligros inherentes a las operaciones militares y de los abusos de poder y tiende asimismo a prestar la asistencia indispensable a quienes la necesitan. UN ومن المعروف على نطاقٍ واسع أن تحسين احترام القانون الإنساني الدولي من شأنه أن يقلل من أعداد اللاجئين والمشردين، فهذا الفرع من فروع القانون يرمي بصفة خاصة إلى حماية المدنيين من الأخطار المترتبة على العمليات العسكرية وإساءة استخدام السلطة، إلى جانب تقديم المساعدة الضرورية إلى من يحتاجونها.
    Así pues, deben eliminarse las restricciones causadas por el muro, a saber, los cierres internos y externos, los toques de queda y demás limitaciones impuestas por las autoridades israelíes en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, que menoscaban la capacidad del OOPS para desplazar a su personal y prestar asistencia humanitaria a quienes la necesitan urgentemente. UN ولذا ينبغي إزالة القيود الناجمة عن الجدار، وهي الحواجز الداخلية والخارجية ورفع حظر التجول وسائر القيود المفروضة من قِبل السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي تقلل من قدرة الأونروا على نقل موظفيها وتقديم المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها بشدة.
    Con respecto a la naturaleza de las crisis y el sistema humanitario internacional, los donantes señalaron que la complejidad de muchas de las crisis actuales ha dado lugar a una gran variedad de problemas. Mencionaron las dificultades que se presentaban a la hora de garantizar a las personas necesitadas un acceso seguro a la asistencia humanitaria. UN وفيما يتعلق بطبيعة الأزمات والنظام الإنساني الدولي، لاحظ المانحون التحديات واسعة النطاق التي تطرحها أزمات كثيرة معقدة في أيامنا هذه، وتطرقوا إلى الصعوبات التي تعترض ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى من يحتاجونها بالسبل الآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد