El empleo de minas antipersonal parece haber disminuido en el mundo, pero durante el año pasado se informó que en varios conflictos se habían producido nuevos emplazamientos. | UN | ويبدو أن استخدام الألغام المضادة للأفراد قد انخفض عالميا، ولكن تم الإبلاغ عن عمليات وزع جديدة في عدد من الصراعات خلال العام الماضي. |
La Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal está en contraste directo con la Conferencia de Desarme. | UN | وفي تناقض تام مع مؤتمر نزع السلاح، جاءت اتفاقية أوتاوا لتحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Desde que se adoptó la Convención, se ha reducido considerablemente el uso de minas antipersonal, y también su producción. Se han destruido más de 30 millones de minas almacenadas. | UN | وقد تقلص اللجوء إلى استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضا كبيرا منذ اعتماد الاتفاقية، كما انخفض إنتاجها، وتم تدمير أكثر من 30 مليونا من الألغام المخزونة. |
Las guerrillas persistieron en la utilización de minas antipersonal. | UN | وواصل المغاوير استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Cuba mantiene una estricta política de control para el empleo de las minas antipersonal, que se usan con carácter exclusivamente defensivo. | UN | وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية. |
Observamos que no se ha informado del empleo de minas antipersonal en Etiopía y Eritrea desde junio de 2000. | UN | ونلاحظ أنه لم يتم الإبلاغ عن استخدام الألغام المضادة للأفراد في إثيوبيا وإريتريا منذ حزيران/يونيه 2000. |
El Tratado ha establecido una norma contra el empleo de minas antipersonal. | UN | وقد حددت المعاهدة معيارا لمكافحة استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
Restricciones actuales del empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة حالياً على استخدام الألغام المضادة للأفراد |
RESTRICCIONES ACTUALES DEL empleo de minas antipersonal | UN | القيود المفروضة على استخدام الألغام المضادة للأفراد المعمول بها حالياً |
Nos oponemos al uso de minas antipersonal en los conflictos internos y a la de minas no detectables, entre otras cuestiones, y en general a todo uso de minas que pueda afectar a la población civil. | UN | وهي تعارض، ضمن جملة أمور، استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات الداخلية أو الخارجية، وهي تعارض استخدام الألغام التي يصعب تحديد أماكنها ويمكن أن تضر السكان المدنيين. |
Nos oponemos, entre otras cuestiones, al uso de minas antipersonal en los conflictos internos, y al de minas no detectables, y, en general, a todo uso de minas que puedan afectar a la población civil. | UN | إننا نقف ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد في الصراعات المحلية، وكذلك ضد استعمال الألغام التي لا يمكن اكتشافها، ونقف بصفة عامة ضد أي استعمال للألغام قد يؤذي السكان المدنيين. |
Ciertamente, podemos felicitarnos de haber logrado considerables progresos: en los últimos años ha disminuido notablemente el uso de minas antipersonal; se están fabricando menos minas de este tipo y prácticamente ha cesado el comercio de este arma tan peligrosa. | UN | ويمكننا حقاً أن نحتفل بإحراز تقدم كبير. فقد انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في الأعوام الأخيرة. فيجري إنتاج عدد أقل من الألغام المضادة للأفراد، ويكاد الاتجار بهذه الأسلحة الخطيرة أن ينتهي. |
Condenamos la utilización de minas antipersonal por cualquier parte, incluidos los agentes armados no estatales. | UN | ونحن ندين استخدام الألغام المضادة للأفراد الذي تقوم به أي جهة فاعلة، بما فيها الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول. |
La utilización de minas antipersonal no sólo provoca tremendos sufrimientos humanos sino que también inhibe el desarrollo, dado que las tierras en las que se colocan no pueden ser utilizadas con fines civiles. | UN | فإن استخدام الألغام المضادة للأفراد لا يقتصر على التسبب في معاناة إنسانية هائلة فحسب، وإنما يؤدي كذلك إلى إعاقة التنمية، نظرا لتعذر استخدام الأرض التي تزرع فيها هذه الألغام للأغراض المدنية. |
No sólo debemos prohibir el empleo de las minas antipersonal en el futuro, sino que también debemos aliviar el sufrimiento del presente y los resultados devastadores del pasado. | UN | ولا يكفي أن نحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد في المستقبل بل ينبغي أيضا أن نخفف من المعاناة في الحاضر والنتائج المدمرة التي نجمت عن الماضي. |
88. Los Estados partes recordaron que la aplicación del artículo 5, en particular a lo largo de las fronteras, tenía una importante relación con la obligación contenida en el artículo 1 de la Convención de nunca, y bajo ninguna circunstancia, emplear minas antipersonal. | UN | 88- وأشارت الدول الأطراف إلى أن تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، له علاقة هامة بالالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية بعدم استخدام الألغام المضادة للأفراد قط تحت أي ظرف من الظروف. |
27. Recordando la política de su país de utilizar las minas antipersonal exclusivamente como medio de defensa, dice que las autoridades cubanas han aplicado reglamentos estrictos en relación con el uso de dichas minas. | UN | 27 - وأشارت إلى سياسة بلدها في استخدام الألغام المضادة للأفراد بشكل حصري للدفاع، وقالت إن السلطات الكوبية نفذت اللوائح الصارمة فيما يتعلق باستخدام تلك الألغام. |
Bolivia, como país que ha sufrido el efecto del minado fronterizo, apoya los esfuerzos internacionales y humanitarios que prohíban el uso de minas antipersonales, y abriga la esperanza de que los Estados involucrados cumplan sus compromisos internacionales, en el marco de la Convención de Ottawa. | UN | وبوليفيا، باعتبارها بلدا عانى من آثار الألغام المزروعة في منطقة الحدود، فإنها تدعم الجهود الإنسانية الدولية الرامية إلى حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد. ويحدونا الأمل أن تفي الدول المعنية بالتزاماتها الدولية بموجب إطار عمل اتفاقية أوتاوا. |
El hecho de que otros agentes sigan utilizando minas antipersonal dentro y fuera de los Estados partes es motivo de profunda preocupación para todos los Estados partes. | UN | استمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد من جانب جهات فاعلة داخل الدول الأطراف وخارجها هو مصدر قلق بالغ لجميع الدول الأطراف. |
Por lo tanto, el uso de las minas antipersonal se ha reducido considerablemente en los últimos años. | UN | ومن ثم انخفض استخدام الألغام المضادة للأفراد انخفاضاً ملحوظاً في السنوات الأخيرة. |
5. Lamentamos que se sigan utilizando las minas antipersonal. | UN | 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد. |
También informó de que tenía previsto utilizar minas antipersonal para fines de educación y adiestramiento sobre detección de minas y remoción de minas. | UN | وأبلغت أيضاً بأنها تعتزم استخدام الألغام المضادة للأفراد للتعليم والتدريب على كشف الألغام وإزالتها. |
Por su parte, el Gobierno de Nueva Zelandia proclamó, en abril de 1996, una moratoria unilateral sobre la utilización de minas antipersonales por sus Fuerzas Armadas. | UN | وذكر أن حكومة نيوزيلندا قد أعلنت من جانبها في نيسان/أبريل ١٩٩٦ من طرف واحد وقف استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد من جانب قوات الدفاع الوطنية. |
Sin embargo, en las zonas de combate en el propio Kosovo hasta ahora sólo ha habido denuncias aisladas de utilización de minas terrestres antipersonal. | UN | غير أنه في مناطق القتال داخل كوسوفو نفسها، ليست هناك إلا تقارير منعزلة تفيد استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |