El Grupo podría convertirse en un foro y un mecanismo para reforzar las complementariedades entre las actividades analíticas y normativas y las funciones operacionales de sus miembros. | UN | ويمكن أن يوفر الفريق منتدى وآلية لتعزيز التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية والأدوار التشغيلية لأعضائه. |
También promueve la utilización de un repositorio centralizado de datos y metadatos para fomentar las actividades analíticas. | UN | ويروج أيضا لاستعمال ملف مركزي للبيانات والبيانات الفوقية من أجل تحسين الأنشطة التحليلية. |
Complementariedad de las actividades analíticas y operacionales | UN | ألف - التكامل بين الأنشطة التحليلية والتنفيذية |
A este respecto, y en el contexto de la aplicación de su programa de trabajo, la secretaría tuvo que sopesar cuidadosamente los vectores de convergencia y divergencia entre la labor analítica y las actividades de cooperación técnica. | UN | وكان على الأمانة في هذا الصدد، وفي سياق إنفاذ برنامج عملها، الموازنة بدقة بين أوجه التكامل بين الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني والتنازلات التي يمكن تقديمها. |
En opinión de la Secretaría, la mejor forma para conseguirlo consiste en unificar las actividades de análisis con las de carácter más operacional. | UN | ومن وجهة نظر الأمانة، فإن الطريقة المثلى للقيام بذلك هي إدماج الأنشطة التحليلية مع الأنشطة التشغيلية. |
Ese vínculo entre los servicios de asesoramiento y las actividades de cooperación técnica conexas, por una parte, y las actividades analíticas y normativas por otra, permite asegurar que el apoyo que se preste al país solicitante tenga la máxima calidad. | UN | 19 - ويؤدي هذا الربط بين الخدمات الاستشارية وأعمال التعاون التقني ذات الصلة من ناحية وبين الأنشطة التحليلية والمعيارية من ناحية أخرى إلى كفالة حصول البلد المقدم للطلب على أجود قدر ممكن من الدعم. |
Opinión de los usuarios y colaboradores sobre las actividades analíticas de la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo | UN | دال - ردود فعل المستخدمين والشركاء إزاء الأنشطة التحليلية لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية |
Es indispensable comprender mejor los factores no económicos de los procesos de desarrollo, como la historia, la cultura y la política, e integrarlos en las actividades analíticas, estratégicas y operacionales. | UN | ومن الضروري أن نفهم بشكل أفضل العوامل غير الاقتصادية في عمليات التنمية، كالتاريخ والثقافة والسياسة، وأن ندمجها في الأنشطة التحليلية والاستراتيجية والعملياتية. |
Otra enseñanza práctica que se puede extraer de las actividades analíticas y operacionales realizadas en el último año es que se han intensificado la colaboración y la cooperación interinstitucionales. | UN | ويمثل التعاون والتكاتف المتناميان بين الوكالات درساً عملياً آخر يتعين استخلاصه من الأنشطة التحليلية والعملياتية المضطلع بها خلال العام الماضي. |
137. las actividades analíticas y operacionales de la UNCTAD han de plasmarse en un consenso internacional que facilite la celebración de acuerdos para atraer inversiones internacionales y beneficiarse de ellas, potenciar la capacidad tecnológica y fomentar el crecimiento de las empresas. | UN | 137- ينبغي ترجمة الأنشطة التحليلية والتنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد إلى توافق آراء دولي من أجل تسهيل ترتيبات جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه، وتعزيز القدرات التكنولوجية، وتشجيع تنمية المشاريع. |
29. La ONUDI sigue insistiendo en que las actividades analíticas sean rentables y estén orientadas a la obtención de resultados de modo que proporcionen una sólida base analítica para las actividades de cooperación técnica. | UN | 29- تواصل اليونيدو التركيز على الأنشطة التحليلية الفعالة من حيث التكلفة والموجهة نحو النواتج، بهدف توفير أساس تحليلي متين لأنشطة التعاون التقني التابعة لها. |
En cuanto a la recomendación 4, relativa a la mejor integración de las actividades analíticas y operacionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se observó que no había habido cambios en la forma de una reorganización hasta primeros de 2003. | UN | 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003. |
En cuanto a la recomendación 4, relativa a la mejor integración de las actividades analíticas y operacionales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se observó que no había habido cambios en la forma de una reorganización hasta primeros de 2003. | UN | 546 - وفيما يتعلق بالتوصية 4، المتعلقة بإدماج الأنشطة التحليلية والتنفيذية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصورة أفضل، لوحظ أن التغييرات التي اتخذت شكل إعادة تنظيم لم تقع إلا في مطلع 2003. |
En unos cuantos programas, la interacción entre las actividades analíticas y las de cooperación técnica ha servido para mejorar el contenido del análisis de las tendencias socioeconómicas. | UN | 40 - لقد أدى التفاعل بين الأنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني، في بضعة برامج، إلى تعزيز محتوى تحليل الاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية. |
En la región del Asia meridional, el Banco está apoyando las actividades analíticas y operacionales para atender a las necesidades de las personas mayores en los países de la región y continuará sus actividades para poner en funcionamiento el programa social de pensiones en los estados de la India, sin dejar de alentar, y de financiar en la medida de lo posible, la labor analítica. | UN | وفي منطقة جنوب آسيا ينشط البنك لدعم الأنشطة التحليلية والتنفيذية من أجل التصدي لاحتياجات المسنين في بلدان جنوب آسيا. كما سيواصل البنك جهوده لتنفيذ برنامج المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ولايات الهند وتشجيع وتمويل الأعمال التحليلية ذات الصلة قدر الإمكان. |
17.10 Con ese fin, la Comisión hará hincapié en la labor analítica, normativa, de promoción y de generación de capacidad a fin de reforzar la elaboración de estrategias de desarrollo sostenible y políticas públicas y facilitar la vigilancia continua de su aplicación práctica. | UN | 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا. |
17.10 Con ese fin, la Comisión hará hincapié en la labor analítica, normativa, de promoción y de generación de capacidad a fin de reforzar la elaboración de estrategias de desarrollo sostenible y políticas públicas y facilitar la vigilancia continua de su aplicación práctica. | UN | 17-10 وتحقيقا لتلك الغاية، سوف تشدد اللجنة على الأنشطة التحليلية والمعيارية وأعمال الدعوة وبناء القدرات تعزيزا لتصميم استراتيجيات التنمية المستدامة والسياسات العامة وتيسير مواصلة رصد تنفيذها عمليا. |
42. La UNCTAD deberá apoyar, mediante las actividades de análisis apropiadas, el esfuerzo realizado por los países en desarrollo para definir, adoptar y ejecutar políticas y para responder a los cambios científicos y tecnológicos. | UN | 42- وينبغي أن يدعم الأونكتاد، عن طريق الأنشطة التحليلية الملائمة، الجهود التي تبذلها البلدان النامية بغية تحديد السياسات واعتمادها وتنفيذها والاستجابة للتغييرات التكنولوجية والعلمية. |
21. las actividades de análisis e investigación de la UNCTAD, materializadas en publicaciones como el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo y el Informe sobre las Inversiones en el Mundo (Trade and Development Report y World Investment Report), eran útiles y valiosas y debían servir de base para el resto de las actividades de la UNCTAD. | UN | 21- وأضاف أن الأنشطة التحليلية والبحثية للأونكتاد، كما تتجسد في منشورات مثل تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي، هي أنشطة مفيدة وقيمة وينبغي أن تشكل أساساً لأنشطة الأونكتاد الأخرى. |
51. En la sección especial del Informe Anual titulada " Aprovechamiento del potencial de la investigación, la experiencia y las ideas " , se pone de relieve la pertinencia de las actividades de análisis e investigación de la ONUDI, en general, y de su Subdivisión de Investigación y Estadística, en particular. | UN | 51- وهناك فصل خاص في التقرير السنوي عنوانه " الاستفادة من طاقات البحث، وأرصدة الخبرات والأفكار " ، وهو يلقي الضوء على أهمية الأنشطة التحليلية والبحثية التي تضطلع بها اليونيدو بشكل عام والتي يقوم بها فرع البحوث والإحصاءات التابع لها على وجه الخصوص. |
Esta discrepancia debe solventarse lo antes posible a fin de satisfacer las necesidades de los PMA poniendo en práctica un mayor número de actividades analíticas y operacionales sobre cuestiones de gran trascendencia para esos países. | UN | وينبغي سد هذه الفجوة بأسرع ما يمكن لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً التي لم يتم الوفاء بها، عن طريق تعزيز تنفيذ الأنشطة التحليلية والتنفيذية المتعلقة بالقضايا البالغة الأهمية لهذه البلدان. |
Hasta la fecha, se ha procurado sobre todo reducir los obstáculos más inmediatos en cuanto a la metodología de los sistemas de información estadística y las bases de datos, así como la labor de análisis. | UN | وقد تركزت الجهود حتى اﻵن على الحد من العقبات القصيرة اﻷمد نسبيا في نظم المعلومات الاحصائية، من حيث المنهجية؛ وقواعد البيانات؛ وكذلك اﻷنشطة التحليلية. |
Alguna delegaciones manifestaron su deseo de observar un mejor equilibrio entre las actividades analíticas y las de asistencia técnica. | UN | وطلبـت بعــض الوفــود زيادة التوازن بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة المساعدة التقنية. |
C. Recientes actividades analíticas y futuro programa de trabajo de la secretaría con | UN | جيم- اﻷنشطة التحليلية اﻷخيرة وبرنامج العمل المقبل في اﻷمانـــة |