ويكيبيديا

    "العمل المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de trabajo conjunto
        
    • de acción conjunto
        
    • de tareas conjunto
        
    • de acción común
        
    • de trabajo conjuntos
        
    • de Trabajo Interinstitucional
        
    • de acción conjunta
        
    • PAC
        
    • comunes de trabajo
        
    • de trabajo comunes
        
    • de acción conjuntos
        
    • de Tareas Interinstitucional
        
    Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    Myanmar, por su parte, sigue decidida a ejecutar el plan de acción conjunto de la manera que pueda. UN ولا تزال ميانمار من جانبها مصممة على تنفيذ خطة العمل المشتركة كيفما استطاعت.
    7) Plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán; UN ' 7` خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان؛
    58. El puerto de Mogadishu se cedió al Grupo de tareas conjunto y se cerró al tráfico comercial el 28 de febrero. UN ٨٥ - وقد تسلمت فرقة العمل المشتركة ميناء مقديشيو الذي أغلق في وجه حركة المرور التجارية في ٢٨ شباط/فبراير.
    PLAN de trabajo conjunto DE LA DIVISIÓN PARA EL ADELANTO DE LA MUJER Y EL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS PARA 1995 Español UN خطة العمل المشتركة لعام ١٩٩٥ بين شعبــة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان
    En tal sentido, debía fortalecerse el papel que desempeñaba el Grupo de trabajo conjunto entre secretarías. UN وسيجري تعزيز دور فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات تحقيقا لهذا الغرض.
    Documento de trabajo conjunto sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    La Comisión tendrá a la vista el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución así como sobre el plan de trabajo conjunto. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار وتقرير عن خطة العمل المشتركة.
    D. Plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos UN دال - خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركــز حقــوق اﻹنســان فــي اﻷمانــة العامــة لﻷمم المتحدة
    El Sr. Bengoa, experto de la Subcomisión, estuvo presente durante la presentación del documento de trabajo conjunto ante el Comité e hizo una breve intervención. UN وكان السيد خوسيه بنغوا، الخبير من اللجنة الفرعية، حاضرا أثناء عرض ورقة العمل المشتركة على اللجنة وأدلى ببيان قصير.
    El plan de acción conjunto se revisará periódicamente para garantizar que continúa siendo eficaz y se ajusta a las necesidades de la Unión Africana durante más tiempo, habiéndose complementado con un plan de trabajo más detallado. UN وما زالت خطة العمل المشتركة تُستعرض لكفالة بقائها فعالة وتلبيتها احتياجات الاتحاد الأفريقي.
    En ese contexto, nos complace la iniciativa del Secretario General de elaborar un plan de acción conjunto para la salud de las mujeres y los niños. UN وفي هذا السياق، نرحب بخطة العمل المشتركة لصحة النساء والأطفال التي طرحها الأمين العام.
    El plan de acción común convenido por ambos grupos se integrará en un plan de acción conjunto de mayor alcance. UN وسوف تدمج خطة العمل المشتركة التي اتفقت عليها المجموعتان في خطة العمل المشتركة الأعم.
    Esta manifestación de agradecimiento se aplica asimismo al personal del Grupo de tareas conjunto. UN وأتوجه بهذا التقدير أيضا إلى أفراد قوة العمل المشتركة.
    Se crearon una reunión consultiva ministerial sobre asuntos policiales y un grupo de tareas conjunto con objeto de alentar la cooperación policial intraestatal. UN وأنشئ الاجتماع الاستشاري الوزاري المعني بمسائل الشرطة وفرقة العمل المشتركة لتشجيع تعاون الشرطة في نطاق الدولة.
    El Equipo de tareas conjunto de lucha contra el terrorismo, que inició sus actividades en 1999, ha sido la principal entidad de lucha contra el terrorismo. UN كانت فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب، التي بدأت أعمالها في عام 1999، السلطة الرائدة في مكافحة الإرهاب.
    En la carta se definen los ámbitos de actividad que competen a cada socio con miras a aplicar el Programa de acción común para la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas. UN ويحدد الخطاب مجالات العمل لكل شريك لتنفيذ خطة العمل المشتركة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة.
    El FBI ha establecido además grupos de trabajo conjuntos contra el terrorismo en 51 de sus 56 oficinas fuera de la sede. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكّل مكتب التحقيقات الاتحادي فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب في 51 من مكاتبه الميدانية الـ 56.
    El UNICEF ha copresidido el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre el deporte para el desarrollo y la paz. UN شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام.
    Cada uno de esos planes de acción conjunta debe reunir a los organismos cuya labor se relacione con las cuestiones concretas de que se trate; UN وينبغي لكل من خطط العمل المشتركة هذه أن تجمع بين الوكالات، التي يتصل عملها بالمسائل الخاصة المعنية؛
    106. Las tres subregiones están realizando actividades relacionadas con la Convención en el marco de los PASR y los PAC. UN 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة.
    Esas consultas darán por resultado más programas estratégicos de planificación y coordinación en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تتمخّض هذه المشاورات عن مزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    En otros países, como Bangladesh, Ghana, Mozambique y Zambia, las iniciativas experimentales respaldadas por el UNICEF se han puesto en práctica en los planes de trabajo comunes. UN وفي بلدان أخرى، بينها بنغلاديش وغانا وموزامبيق وزامبيا، اتخذت النهج الرائدة بمساعدة من اليونيسيف لتحقيق الشمول ضمن خطط العمل المشتركة.
    En términos generales, las asociaciones, alianzas y planes de acción conjuntos suelen surgir de ese nivel más elevado de participación. UN وبصفة عامة، يمكن للشراكات والتحالفات وخطط العمل المشتركة أن تنبثق غالباً عن مثل هذا المستوى من الإشراك.
    Ello entrañará la participación en el grupo de Tareas Interinstitucional establecido con ese fin. UN وسيشمل ذلك المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين المؤسسات المنشأة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد