La oficina sometió una copia del proyecto de 1997 al Comité de Derechos Humanos de Camboya. | UN | وقدم المكتب نسخة من مشروع عام 1997 الى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. |
Expresó reconocimiento por la función desempeñada por el Comité de Derechos Humanos de Camboya y por la labor del Gobierno para fomentar un entorno de cooperación, transparencia y rendición de cuentas. | UN | واعترفت بدور اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان وبجهود الحكومة الرامية إلى تهيئة بيئة قوامها التعاون والشفافية والمساءلة. |
La Oficina también trató de prestar asistencia al Comité de Derechos Humanos de Camboya en la ultimación de su informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وسعى المكتب أيضا إلى مساعدة اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووضع اللمسات النهائية على تقرير كمبوديا الأولي المقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité Camboyano de Derechos Humanos, organización gubernamental, fue designado como centro de enlace para facilitar las reuniones del Grupo con funcionarios superiores de gobierno. | UN | وعينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان للاضطلاع بدور مركز تنسيق لتيسير اجتماعات الفريق مع كبار المسؤولين الحكوميين. |
Los dos Ministros del Interior y el Comité Camboyano de Derechos Humanos, organización gubernamental, estaban considerando la posibilidad de reformar ampliamente la policía. | UN | وينظر وزير الداخلية المشارك واللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التابعة للحكومة في القيام بإصلاحات واسعة في الشرطة. |
En agosto de 2001, el Gobierno reasignó la responsabilidad de preparar dichos informes al Comité de Derechos Humanos de Camboya. | UN | وفي آب/أغسطس 2001، عهد المكتب مرة أخرى إلى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان بمسؤولية إعداد هذه التقارير. |
Con este documento se pretende asesorar al Comité de Derechos Humanos de Camboya y facilitar el trabajo futuro de la ACNUDH/Camboya en este campo. | UN | وستستخدم هذه الورقة في إسداء المشورة إلى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان وفي دعم الأعمال التي سيضطلع بها المكتب مستقبلاً في هذا المجال. |
Ese mismo mes, la Oficina propuso al Comité de Derechos Humanos de Camboya una visita conjunta a Rattanakiri para evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos y buscar posibles soluciones juntos. | UN | واقترحت في الشهر نفسه، على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان القيام بزيارة مشتركة إلى راتاناكيري لتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والسعي معاً لإيجاد الحلول الممكنة. |
La creación del Comité de Derechos Humanos de Camboya con el fin de formular medidas adecuadas para la elaboración de informes sobre los tratados internacionales de derechos humanos ratificados por el Estado parte; | UN | إنشاء اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لغرض إعداد تقارير بشأن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف |
El Comité de Derechos Humanos de Camboya facilitó la preparación del informe, que también incorpora las contribuciones de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | ويسرت عملية إعداده اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. ويتضمن هذا التقرير أيضاً مساهمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |
Real Decreto Nº NS/RD/0100/008 de establecimiento del Comité de Derechos Humanos de Camboya | UN | المرسوم الملكي رقم NS/RD/0100/008 بشأن إنشاء اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان |
Al mismo tiempo, el Comité de Derechos Humanos de Camboya llevó a cabo sesiones de sensibilización sobre la Convención para 800 centros de coordinación de los derechos humanos, así como 3.000 estudiantes. | UN | وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان دورات للتوعية بالاتفاقية لفائدة 800 من مراكز التنسيق الخاصة بحقوق الإنسان و 000 3 طالب. |
En junio de 1999 se envió al Ministerio del Interior, al Ministerio de Justicia, al Fiscal General y al Comité de Derechos Humanos de Camboya un documento informativo sobre las cuestiones relativas a las cárceles. | UN | وأُرسلت في حزيران/يونيه 1999 ورقة إبلاغ عن المسائل المتعلقة بالسجون إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل والنائب العام وإلى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. |
28. Durante el último trimestre la Oficina ha renovado sus esfuerzos con miras a establecer una relación de trabajo con el Presidente del Comité de Derechos Humanos de Camboya, pero no ha recibido respuesta. | UN | 28- ولم تلق الجهود المتجددة والنشطة التي بذل المكتب خلال الربع الأخير من العام من أجل إقامة علاقة عمل مع رئيس اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان أي صدى. |
La Oficina colaboró estrechamente con el Comité de Derechos Humanos de Camboya en la preparación de planes de acción para cada ministerio en los que se describían los medios que podía emplear el Gobierno para aplicar las recomendaciones antes del segundo ciclo de examen de Camboya. | UN | وعملت المفوضية على نحو وثيق مع اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان في إعداد خطط عمل لكل وزارة من الوزارات تتضمن بياناً للكيفية التي يمكن أن تنفذ بها الحكومة التوصيات قبل النظر في حالة كمبوديا لغرض الاستعراض الدوري الثاني. |
La comunicación trataba la situación del Sr. Pen Bonnar y del Sr. Chim Savuth, trabajadores de dos organizaciones no gubernamentales (ONG) de derechos humanos, la Asociación para los Derechos Humanos y el Desarrollo de Camboya y el Centro de Derechos Humanos de Camboya, respectivamente. | UN | وتناول البلاغ حالة السيد بن بونار والسيد شيم سافوث، وهما موظفان في المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين لحقوق الإنسان، الرابطة الكمبودية لحقوق الإنسان والتنمية والمركز الكمبودي لحقوق الإنسان، على التوالي. |
Se convino en que el Representante Especial se reuniría en su próxima misión con el Comité Camboyano de Derechos Humanos para examinar el estado de esas investigaciones. | UN | واتفق على أن يتقابل الممثل الخاص خلال زيارته القادمة مع اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لاستعراض التقدم المحرز في هذه الحالات. |
Posteriormente, el Comité Camboyano de Derechos Humanos presentó un informe relativo a seis casos de muertes que, según afirmaba, se debían a riñas entre particulares. | UN | وردت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لاحقا بتقديم تقرير عن 6 حالات وفاة، وهي وفيات أعلنت الحكومة أنها متصلة بمنازعات شخصية. |
Fortalecimiento de la capacidad de observación de ADHOC en las provincias CHR/CAM/1995/10 | UN | تعزيز قدرة الرابطة الكمبودية لحقوق اﻹنسان والتنمية على الرصد في المقاطعات |