ويكيبيديا

    "المتعلقة بالأسلحة البيولوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las armas biológicas
        
    • relativas a las armas biológicas
        
    • relativos a las armas biológicas
        
    • relacionadas con las armas biológicas
        
    • sobre armas biológicas
        
    • relacionados con las armas biológicas
        
    • en materia de armas biológicas
        
    • para las armas biológicas
        
    :: Convención sobre las armas biológicas UN :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Jamaica es además Estado parte en la Convención sobre las armas biológicas. UN جامايكا دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    La Convención sobre las armas biológicas se destaca como una de esas historias de éxito. UN ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones relativas a las armas biológicas y químicas y al NPT. UN ونحن ندعو جميع الدول في المنطقة التي لم تنضم بعد للاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ولمعاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran a las convenciones relativas a las armas biológicas y químicas y al NPT. UN ونحن ندعو جميع الدول في المنطقة التي لم تنضم بعد للاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ولمعاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك.
    a) Apartados 1, 3, 5, 6, 17, 18, 19, 20, 21 y 25 (pág. 14) - Se aplican las mismas disposiciones que para los apartados relativos a las armas biológicas (págs. 12 y 13). UN (أ) البنود 1 و 3 و 5 و 6 و 17 و 18 و 19 و 20 و 21 و 25 (الفقرة 14) - تسري على هذه البنود نفس الأحكام المتعلقة بالأسلحة البيولوجية (الفقرتان 12 و 13)
    3) Prohibición de las actividades relacionadas con las armas biológicas por parte de agentes no estatales: UN (3) حظر الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية
    Durante mi mandato hemos estado muy activos en el seno de la negociación sobre armas biológicas. UN وإبان فترة خدمتي هنا في جنيف، اضطلعنا بأنشطة كثيرة في مجال المفاوضات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    Se mejorarán además algunas medidas reglamentarias como la presentación obligatoria de informes y la inspección periódica de las instalaciones de fabricación y producción de materiales relacionados con las armas biológicas UN وفضلا عن ذلك، ستتخذ تدابير تنظيمية محسنة، مثل الإبلاغ الإلزامي والتفتيش الدوري بالنسبة لمرافق تصنيع وإنتاج المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
    Por último, permítanme aprovechar esta oportunidad para recalcar la importancia que asigna el Reino Unido a la feliz y pronta conclusión de un protocolo eficaz para reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على التوفيق مبكرا في إبرام بروتوكول فعال لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Se sabe que sigue faltando a la Convención sobre las armas biológicas un protocolo de verificación y que un grupo de trabajo ha dedicado mucho tiempo a reflexionar sobre este tema. UN ونحن نعرف أن الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية ما زالت بحاجة إلى بروتوكول للتحقق مع أن فريقا عاملا قد أسهب مطولاً في دراسة الموضوع.
    El Perú ha participado en el proceso tendiente a reforzar la Convención sobre las armas biológicas a través de la negociación de un protocolo de verificación, proceso que lamentablemente ha quedado suspendido. UN وشاركت بيرو في عملية ترمي إلى تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية وذلك عن طريق التفاوض بإبرام بروتوكول للتحقق منها ولكن هذه العملية عُلقت للأسف.
    Es igualmente importante que la Comisión apoye la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y que apele a que se adopten medidas para seguir fortaleciendo esos dos tratados fundamentales. UN ومما له أهمية مماثلة أن تدعم اللجنة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن تدعو إلى اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز هاتين الاتفاقيتين الحيويتين.
    28. El representante observa asimismo que la sombra que proyecta la reciente ruptura de las negociaciones sobre un protocolo de la Convención sobre las armas biológicas relativo a la verificación sigue presente en la mente de numerosos participantes. UN 28- ولفت ممثل الصين الانتباه أيضا إلى أن وقف المفاوضات مؤخراً بشأن بروتوكول يلحق بالاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية ويتناول مسألة التحقق ما زال حاضراً في أذهان العديد من المشاركين.
    :: El Parlamento del Canadá aprobó la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que fue promulgada por Su Majestad la Reina el 6 de mayo de 2004. UN :: أقر البرلمان الكندي قانون تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي حظي بموافقة ملكية في 6 أيار/مايو 2004.
    En el anexo VIII se presenta información detallada sobre la aplicación a nivel nacional de las prohibiciones relativas a las armas biológicas. UN 49 - وترِد في المرفق الثامن تفاصيل عن التنفيذ الوطني لأشكال الحظر المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    - Además de la reglamentación establecida en la legislación penal, el Gobierno de la República de Corea estudia actualmente la posibilidad de promulgar una ley que reglamente expresamente las actividades relativas a las armas biológicas. UN - إضافة إلى أحكام القوانين الجنائية، تعتزم حكومة جمهورية كوريا سنّ قانون خاص يستقلّ بتنظيم الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.
    En noviembre de 2004, la UNMOVIC convocó un grupo de expertos técnicos externos no gubernamentales para que llevara a cabo un examen independiente de las disposiciones relativas a las armas biológicas y el anexo correspondiente del plan de vigilancia y verificación permanentes. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عقدت اللجنة اجتماعا لفريق خبراء تقنيين وغير حكوميين خارجيين لإجراء استعراض مستقل للبنود المتعلقة بالأسلحة البيولوجية من خطة الرصد والتحقق المستمرين، والمرفق المتصل بها.
    a) Apartados 1, 5, 17, 18, 19, 20, 21 y 25 (pág. 14) - Se aplican las mismas disposiciones que para los apartados relativos a las armas biológicas (págs. 12 y 13). UN (أ) البنود 1 و 5 و 17 و 18 و 19 و 20 و 21 و 25 (الفقرة 14) - تسري على هذه البنود نفس الأحكام المتعلقة بالأسلحة البيولوجية (الفقرتان 12 و 13)
    En los anexos V.A y B se proporciona información detallada sobre la incorporación de las prohibiciones relacionadas con las armas biológicas en el derecho nacional. UN ويرد في المرفقين الخامس - ألف وباء تفاصيل عن التنفيذ على المستوى الوطني لقواعد الحظر المتعلقة بالأسلحة البيولوجية مقدمة.
    La India está a favor de incluir también un mecanismo de verificación adecuado y eficaz en la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN وتؤيد الهند أيضا إدراج الحكم المتعلق بآلية التحقق الفعالة والمناسبة في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والسمّية.
    El Comité observa que es posible que la contabilización de los materiales relacionados con las armas biológicas se trate en la legislación nacional de manera distinta de la contabilización de los materiales relacionados con las armas químicas y las nucleares, que se producen, emplean y almacenan en cantidades finitas y susceptibles de medición. UN وتلاحظ اللجنة أنه يمكن تناول مسألة حصر المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية في التشريع الوطني بطريقة مختلفة عن حصر المواد المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والمواد المتعلقة بالأسلحة النووية التي يجري إنتاجها واستخدامها وتخزينها بكميات محددة قابلة للقياس.
    El Iraq debe presentar una divulgación cabal, completa y verificable de todas sus actividades en materia de armas biológicas. UN ويلزم أن يقدم العراق إقرارا كاملا وتاما يمكن التحقق من صحته يتناول جميع أنشطته المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية.
    Código Penal de Bosnia y Herzegovina, los mismos artículos que para las armas biológicas UN القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، نفس المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد