ويكيبيديا

    "المقترح من الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto por el Secretario General
        
    • propuesta del Secretario General
        
    • propuesta por el Secretario General
        
    • propuestas por el Secretario General
        
    Declaración conjunta sobre el Pacto Mundial propuesto por el Secretario General de las Naciones Unidas UN بيان مشترك عن الاتفاق العالمي المقترح من الأمين العام للأمم المتحدة
    Por lo tanto, el enfoque de aplicación por fases propuesto por el Secretario General merece un mayor análisis. UN ولذا فإن نهج التنفيذ التدريجي المقترح من الأمين العام جدير بموالاة النظر فيه.
    Con este espíritu, mi país está dispuesto a suscribir con convicción el pacto de rendición de cuentas propuesto por el Secretario General, a quien, una vez más, quisiera felicitar por la labor que ha venido realizando al frente de la Organización. UN وهذه هي الروح التي حدت ببلادي إلى أن تكون على استعداد للاشتراك عن اقتناع في ميثاق المساءلة المقترح من الأمين العام الذي أود أن أهنئه مرة أخرى على إنجازاته على رأس منظمتنا.
    Ambos órganos podrían hacer un examen de la Comisión si así lo deseasen. La propuesta del Secretario General, no obstante, forma parte del planteo más amplio relativo a la renovación de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones. UN وذكر أنه باستطاعة هاتين الهيئتين استعراض اللجنة إن رغبتا في ذلك؛ والاستعراض المقترح من الأمين العام هو جزء من السياق الأوسع نطاقا لتجديد الأمم المتحدة وأسرة المنظمات التابعة لها.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan plenamente la propuesta del Secretario General de convertir todos los puestos de personal temporario general de conducta y disciplina en puestos de plantilla. UN وأعرب عن دعم أستراليا وكندا ونيوزلندا بشكل كامل التحويل المقترح من الأمين العام لجميع مناصب المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالسلوك والانضباط إلى وظائف.
    No cabe duda de que la aplicación total de la segunda etapa de la reforma propuesta por el Secretario General requerirá el apoyo constructivo de los Estados Miembros. UN ولا مراء في أن التنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من الإصلاح المقترح من الأمين العام تتطلب دعما بناءً من الدول الأعضاء.
    La suma recomendada es un 8% menor que la suma propuesta por el Secretario General. UN ويعكس المبلغ الموصى به انخفاضا نسبته 8 في المائة عن المبلغ المقترح من الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a las medidas propuestas por el Secretario General en los párrafos 15 y 16 del informe. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير.
    Examen del marco contractual propuesto por el Secretario General y conclusiones de la Comisión al respecto UN 2 - النظر في الإطار المقترح من الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية والاستنتاجات التي تم التوصل إليها
    La Comisión no tiene nada que objetar al acuerdo de participación en los gastos para el nuevo centro de datos propuesto por el Secretario General. UN 19 - ولا تعترض اللجنة على ترتيب تقاسم تكاليف مركز البيانات الجديد المقترح من الأمين العام.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomienda la aprobación del monto propuesto por el Secretario General para la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على المبلغ المقترح من الأمين العام لتمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Sin embargo, la Comisión considera que sería posible explicar mejor las variaciones que existen entre las consignaciones y los gastos; a ese respecto, la inclusión de los datos de ejecución más actualizados permitiría analizar mejor el nivel de recursos propuesto por el Secretario General. UN غير أن اللجنة ترى أن هناك مجالا لإدخال مزيد من التحسينات في مجال تفسير الفروق بين الاعتمادات والنفقات؛ وفي هذا الصدد، سيسمح إدراج أحدث بيانات الأداء بإجراء تحليل أفضل لمستوى الموارد المقترح من الأمين العام.
    Sus recomendaciones al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, cuando examine el marco estratégico para el bienio 2010-2011 propuesto por el Secretario General. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2010-2011.
    Sus recomendaciones al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, cuando examine el marco estratégico para el bienio 2012-2013 propuesto por el Secretario General. UN وستحال توصياتها في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عند نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2012-2013.
    La Unión Europea apoya la propuesta del Secretario General de un marco para la movilidad y las perspectivas de carrera. UN 63 - وأعربت عن تأييد الاتحاد الأوروبي للإطار المقترح من الأمين العام للتنقل والتطور الوظيفي.
    La propuesta del Secretario General de crear un marco para la movilidad plantea una serie de preocupaciones. UN 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل.
    propuesta del Secretario General para 2014-2015a UN مستوى الموارد المقترح من الأمين العام للفترة 2014-2015(أ)
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea aceptara la estimación propuesta por el Secretario General. UN 15 - أوصت اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة ينبغي أن تقبل التقدير المقترح من الأمين العام.
    5. ¿Cómo puede aplicarse en la práctica la definición de la sostenibilidad de la deuda propuesta por el Secretario General? UN 5 - كيف يمكن تحويل التعريف المقترح من الأمين العام للقدرة على تحمل عبء الدين إلى اقتراح عملي؟
    A fin de poner en marcha la estructura de la misión propuesta por el Secretario General y lograr una coordinación eficaz entre todas las entidades pertinentes, debería contratarse sin demora a funcionarios civiles para llenasen los puestos propuestos. UN ومن أجل تنفيذ هيكل البعثة المقترح من الأمين العام وضمان التنسيق الفعال بين جميع الكيانات المعنية، ينبغي تعيين الموظفين المدنيين بسرعة لملء الوظائف المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las medidas propuestas por el Secretario General en dicho documento. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة الإجراء المقترح من الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد