| Con una redacción adecuada, la solución propuesta por el representante de Benin podría resultar útil. | UN | وإذا تمت صياغة الحل المقترح من ممثل بنن على نحو سليم فقد يفيد. |
| El representante de los Países Bajos solicita que la enmienda oral propuesta por el representante de Cuba se someta a votación registrada. | UN | وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح من ممثل كوبا. |
| 58. El Presidente dice que se ha pedido votación registrada sobre la primera enmienda propuesta por el representante de Egipto. | UN | 58 - الرئيس: قال إن بعض الوفود طلبت إجراء تصويت مسجل على التعديل الأول المقترح من ممثل مصر. |
| Apoya plenamente el cambio propuesto por el representante de España en el mismo inciso. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل للتغيير المقترح من ممثل اسبانيا في الفقرة الفرعية نفسها . |
| A ese respecto, las cifras que figuran en el anexo IX, basadas en el criterio propuesto por el representante de Ghana, podrían servir de ejemplo. | UN | والأرقام المبينة الواردة في المرفق التاسع والتي تستند إلى النهج المقترح من ممثل غانا هي احتمال واحد من عدة احتمالات في هذا الشأن. |
| Cree entender que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones contenidas en el párrafo 11 del informe, incluida la enmienda propuesta por el representante del Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, con la redacción formulada por el Coordinador. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرة 11 من التقرير قيد النظر بما في ذلك التعديل المقترح من ممثل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة، بالصيغة التي عرضها المنسق. |
| A petición del representante de Argelia, que habla en nombre del Grupo de los 77 y China, se procede a votación registrada sobre la enmienda oral a la sección II del proyecto de resolución A/C.5/66/L.30 propuesta por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 9 - بناءً على طلب ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، أُجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي للفرع الثاني من مشروع القرار A/C.5/66/L.30 المقترح من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
| Se procede a votación registrada sobre la moción de división relativa a la sección II del proyecto de resolución A/C.5/66/L.30 propuesta por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 14 - أُجري تصويت مسجَّل على طلب التجزئة المتعلق بالفرع الثاني من مشروع القرار A/C.5/66/L.30 المقترح من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
| 6. El Sr. MADRID (España) apoya la redacción actual del artículo 13 con la supresión propuesta por el representante de México y las modificaciones a la versión española propuestas por el representante de Chile. | UN | ٦ - السيد مدريد )اسبانيا(: أعرب عن تأييده لصيغة المادة ١٣ الحالية وللحذف المقترح من ممثل المكسيك وللتعديلات التي اقترح ممثل شيلي إدخالها على النسخة الاسبانية. |
| 54. El Sr. COHEN (Estados Unidos de América) dice que la delegación de su país mantendrá su reticencia a dar su pleno apoyo a la modificación propuesta por el representante de Francia hasta que tenga la oportunidad de celebrar consultas respecto de su posible efecto en el sector de la financiación. | UN | 54- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يمانع في إعطاء تأييده الكامل للتعديل المقترح من ممثل فرنسا لحين أن تتاح له الفرصة لإجراء مشاورات حول أثره المحتمل على صناعة التمويل. |
| 61. El Sr. Sigman (Estados Unidos de América) expresa su apoyo a la versión de la Secretaría sin la modificación propuesta por el representante de Francia. | UN | 61- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييده للصيغة التي اقترحتها الأمانة دون إدخال التعديل المقترح من ممثل فرنسا. |
| 9. El Sr. van der Ziel (Observador de los Países Bajos), apoyado por los señores Sandoval (Chile), Romero-Nasser (Honduras), Berlingieri (Italia), Mayer (Suiza) y Miller (Estados Unidos de América), indica que, aunque manifiesta su conformidad con el representante de Japón, no puede apoyar la enmienda propuesta por el representante de Egipto. | UN | 9- السيد فان دير زييل (المراقب عن هولندا)، وأيده السيد ساندوفال (شيلي) والسيد روميرو ناصر (هندوراس)، والسيد بيرلينجيرى (إيطاليا)، والسيد ماير (سويسرا) والسيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بينما يتفق مع ممثل اليابان فإنه لا يستطيع تأييد التعديل المقترح من ممثل مصر. |
| 46. El Sr. Sharma (India), el Sr. Sato (Japón) y el Sr. Berlingieri (Italia) apoyan la corrección técnica propuesta por el representante de los Estados Unidos. | UN | 46- السيد شارما (الهند) والسيد ساتو (اليابان) والسيد بيرلينجيري (إيطاليا) أيدوا التصويب التقني المقترح من ممثل الولايات المتحدة. |
| El Presidente dice que se solicitó que se sometiera a votación registrada la enmienda oral a la sección II del proyecto de resolución A/C.5/66/L.30 propuesta por el representante de los Estados Unidos de América. | UN | 6 - الرئيس: قال إن طلباً قُدم لإجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لإدخاله على مشروع القرار (A/C.5/66/L.30). |
| 70. El Sr. EL MASRY (Egipto) dice que no tiene problemas en aceptar el artículo 20, con la enmienda propuesta por el representante de Siria y con la variante 2 del párrafo 1 c). | UN | ٠٧ - السيد المصري )مصر( : قال انه لا يلاقي مشكلة في قبول المادة ٠٢ مع التعديل المقترح من ممثل سوريا ومع الخيار ٢ فيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( . |
| 23. La Sra. Silot Bravo (Cuba), hablando como coordinadora del Grupo de los 77 y China para cuestiones de la Quinta Comisión, dice que su delegación no tiene objeción alguna a la enmienda propuesta por el representante de España, pero que no puede dar su aprobación a la propuesta de los Estados Unidos, que ni tan siquiera fue considerada en el marco de las consultas oficiosas. | UN | 23 - السيدة سيلوت برابو (كوبا): تحدثت بوصفها منسقة مجموعة الــ 77 والصين لشؤون اللجنة الخامسة، فقالت إنه ليس لدى وفدها أي اعتراض على التعديل المقترح من ممثل إسبانيا، لكنه لا يستطيع أن يؤيد مقترح الولايات المتحدة الذي لم يُنظر حتى في المشاورات غير الرسمية. |
| 51. El balance financiero propuesto por el representante de Francia permitiría asegurar que la tasa del 8,5% baste para financiar de forma satisfactoria los gastos de apoyo. | UN | ١٥ - وأضاف أن الكشف المالي المقترح من ممثل فرنسا، من شأنه أن يتيح التأكد أن نسبة ٨,٥ في المائة هي نسبة كافية لتمويل نفقات الدعم بطريقة وافية. |
| En un espíritu de consenso, la Argentina podría apoyar el texto propuesto por el representante de Chile (véase el párrafo 128). | UN | وأوضح أن بمقدوره، بروح من توافق اﻵراء، أن يؤيد النص المقترح من ممثل شيلي )انظر الفقرة ٨٢١(. |
| 39. También en la misma sesión, el Presidente propuso, en virtud del artículo 63 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, determinar si el texto propuesto por el representante de los Países Bajos constituía una enmienda en el sentido de dicho artículo . | UN | 39- وفي الجلسة ذاتها أيضا، اقترح الرئيس، عملاً بالمادة 63 من النظام الداخلي، البت فيما إذا كان النص المقترح من ممثل هولندا يشكل تعديلاً بحسب المعنى المقصود بالمادة 63 المذكورة أعلاه. |
| El Sr. Torsella (Estados Unidos de América) solicita que el proyecto de resolución A/C.5/66/L.30 propuesto por el representante de Argelia en nombre del Grupo de los 77 y China se divida y que la sección II se examine por separado. | UN | 11 - السيد تورسِلا (الولايات المتحدة الأمريكية): طلب تجزئة مشروع القرار A/C.5/66/L.30 المقترح من ممثل الجزائر باسم مجموعة الـ 77 والصين، بحيث يجري النظر في الفرع الثاني وحده. |