ويكيبيديا

    "برنامجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su programa
        
    • sus programas
        
    • el programa
        
    • programa de
        
    • del programa
        
    • su proyecto
        
    • su plataforma
        
    • de su
        
    • su propio programa
        
    • su plan
        
    • agenda
        
    • su software
        
    • presentación
        
    • su programación
        
    • su show
        
    El Iraq trata de presentar su programa de armas biológicas como un programa inepto, carente de orientación y dirección. UN ويحاول العراق أن يصور برنامجه للحرب البيولوجية باعتباره برنامجا غير فعال يعوزه التوجيه ويفتقد إلى الاتجاه.
    Durante los últimos ocho años, PAKISAMA ha venido elaborando su programa de agricultura sostenible. UN ويقوم الاتحاد الوطني لصغار الملاك منذ ثماني سنوات بتطوير برنامجه للزراعة المستدامة.
    El PNUD utilizó esa información para elaborar su programa sobre el estado de derecho. UN واستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلك المعلومات لوضع برنامجه المتعلق بسيادة القانون.
    Muchos eran partidarios de la reposición y el fortalecimiento del FMAM, en particular su programa de Pequeñas Donaciones. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة.
    Ha rechazado las exigencias mundiales de que se adhiera al TNP y sigue ejecutando su programa de armas nucleares clandestino. UN فهو يرفض المطالب العالمية بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ويواصل العمل في برنامجه السري للأسلحة النووية.
    El próximo paso es asegurar que, cuando corresponda, se aplique el principio de la inclusión nacional en su programa de evaluación. UN إلا أن التحدي التالي هو أن يكفل المكتب إعمال مبدأ الملكية القطرية، حسب الاقتضاء، في برنامجه الخاص بالتقييم.
    En los últimos cuatro años, su programa se ha ejecutado en ocho países de África y cinco de Asia. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، نُفذ برنامجه في ثمانية بلدان في أفريقيا وخمسة بلدان في آسيا.
    Dijo que había estado fuera de la ciudad, trabajando en su programa médico. Open Subtitles قال إنه كان مشغولاً وخارج المدينة في العمل على برنامجه الطبي
    Exhortan al Iraq a que suministre al OIEA todos los elementos de información relativos a su programa nuclear que no se conocen aún. UN وهـــي تحــث العراق على موافاة الوكالة بجميع البيانات اللازمة وغير المتاحة بعد عن برنامجه النووي.
    El PNUMA continúa asignando gran importancia a su programa de divulgación sobre la mujer y el medio ambiente. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التركيز في برنامجه الارشادي على موضوع المرأة والبيئة.
    El PNUMA también ha contribuido a la reducción y a la gestión de los desechos peligrosos mediante su programa de Producción Limpia. UN وأثبت برنامج البيئة أيضا فعاليته في تقليل وتصريف النفايات الخطرة من خلال برنامجه لنظافة الانتاج.
    De ese modo cinco particulares y dos organizaciones pudieron beneficiarse de la asistencia del Fondo en el marco de su programa de urgencia. UN وقد استفاد خمسة أفراد ومنظمتان من مساعدة الصندوق في إطار برنامجه الطارئ.
    El PNUD inició inmediatamente su programa de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en Camboya. UN وقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الفور برنامجه لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في كمبوديا.
    En consecuencia, sólo satisfizo menos de la tercera parte de las solicitudes que recibió y no pudo seguir manteniendo su programa de educación permanente en Nueva York. UN ونتيجة لذلك فقد لبى المعهد أقل من ثلث الطلبات التي تلقاها ولم يتمكن من مواصلة برنامجه التعليمي المستمر في نيويورك.
    Un aumento de los recursos permitiría al Centro fortalecer y ampliar su programa de promoción y defensa de los derechos humanos en el mundo entero. UN إن من شأن زيادة الموارد أن تيسر للمركز تدعيم وتوسيع برنامجه لتعزيز وحماية حقوق الانسان في العالم أجمع.
    Con arreglo a su programa de desarrollo humano, se ha avanzado mucho en lo relativo a la prestación de una atención primaria de la salud, educación básica y abastecimiento de agua potable. UN وفي إطار برنامجه للتنمية البشرية، أحرز تقدم كبير في تقديم الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي ومياه الشرب.
    El Decenio brindó a la UNESCO la oportunidad de orientar y adaptar su programa a las metas y objetivos que en él se establecen. UN وقد هيأ العقد لليونسكو فرصة تركيز وتكييف برنامجه مع أهداف العقد ومقاصده.
    Posteriormente, Roskens distribuyó su programa de evaluación que abarcaba un período de tres años y se actualizaba todos los años. UN وقام روسكنز في وقت لاحق بتعميم برنامجه للتقييم، والذي يغطي ثلاث سنوات ويتم استكماله سنويا.
    El representante del UNICEF destacó los puntos principales de sus programas de promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.
    Asimismo, en el programa de la UNCTAD deberían participar muchas más partes interesadas y países en desarrollo comprometidos, en especial los PMA. UN كما ينبغي لـه أن يضم في برنامجه عدداً أكبر من البلدان النامية المهتمة والملتزمة، لا سيما أقل البلدان نمواً.
    Confiamos en que el Secretario General aplique con éxito la parte del programa que es inherente a su responsabilidad. UN ونحن على ثقة من أن اﻷمين العام سينفذ بنجاح الجزء الذي يندرج ضمن مسؤولياته من برنامجه.
    Igualmente quiero reiterar al Secretario General, Sr. Kofi Annan, nuestro alto aprecio por los resultados tangibles conseguidos por la Organización desde su elección, y alentarlo a perseverar con la misma determinación en la ejecución de su proyecto de reformas, que apoyamos firmemente. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تقديرنا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على النتائج الملموسة التي شهدنا تحقيقها في المنظمة منذ انتخابه، وأن أشجعـــه علـــى المثابرة بنفس التصميم على تنفيذ برنامجه اﻹصلاحي، الذي نؤيده بكل إخلاص.
    El 7 de mayo, el partido derechista Likud publicó su plataforma en preparación para las próximas elecciones generales israelíes. UN ٧٣ - وفي ٧ أيار/مايو، أصدر حزب الليكود اليميني برنامجه السياسي استعدادا للانتخابات اﻹسرائيلية العامة المقبلة.
    En conclusión, aunque los artículos alimentarios y los medicamentos siguen faltando en el país, el Gobierno decidió recientemente poner fin a su propio programa de abastecimiento. UN وأخيرا وبالرغم من أن اﻷغذية واﻷدوية لا تزال تعاني من النقص في البلد. فقد قرر العراق مؤخرا إنهاء برنامجه التمويني.
    La delegación debería describir las iniciativas encaminadas a identificar lugares adecuados de reubicación y hacer de la reubicación el núcleo de su plan de protección de víctimas y testigos. UN وينبغي للوفد أن يصف الجهود المبذولة لتحديد مواقع النقل المناسبة وأن يجعل النقل محور برنامجه لحماية الضحايا والشهود.
    El Sr. Reich, que como sabemos tiene su propia agenda, su agenda personal dentro del Gobierno y sus propios intereses muy definidos y conocidos por todos, está mintiendo descaradamente. UN إن السيد رايش، كما نعلم، له برنامجه الخاص والشخصي داخل الحكومة وله مصالح خاصة محددة بعناية يعرفها الجميع وهو كاذب لا يخجل البتة مما يقوله.
    Dante insertó ilegalmente un programa espía en su software que lo permite manipular o destruir satélites en órbita usando una unidad móvil de control que ha creado. Open Subtitles قام بشكل غير مشروع بغرس أداة تجسس في برنامجه تسمح له بالتلاعب أو بتدمير الأقمار في مدارها عن طريق جهاز تحكم قام بصناعته
    Para presentar nuestro invitado especial tenemos un video dramático de su última presentación en televisión. Open Subtitles لتقديم ضيفنا المميز ، لدينا فيديو كليب درامي من برنامجه الحواري الأخير
    Tu pequeño cerebro de cirujano puede volver a su programación regular de actividades. Open Subtitles دماغك الجراحيّ الصغير بإمكانه العودة الآن إلى برنامجه المُجدول بانتظام
    Pat podría ser un dinosaurio, llenando su show con chit-chat y llamadas del público como si fuera 1983, pero usted es uno de nosotros. Open Subtitles قد يكون بات ديناصور، وملء برنامجه مع شيت الدردشة والهاتف الإضافية مثل ذلك هو عام 1983، ولكن أنت واحد منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد