| Los Estados partes recordaron que los Estados Unidos de América habían informado de que habían sometido los excedentes de material fisionable a las salvaguardias del OIEA. | UN | وأشارت الدول الأطراف إلى المعلومات التي أتاحتها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع بعض المواد الانشطارية الفائضة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Su Gobierno cumple la obligación que le incumbe en virtud del Tratado de someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
| Toda la actividad nuclear con fines pacíficos que se lleva a cabo en la República ha sido colocada bajo las salvaguardias del OIEA. | UN | فجميع اﻷنشطة النووية التي تقوم بها الجمهورية ﻷغراض سلمية وضعت تحت ضمانات الوكالة. |
| Prueba de ello es el envío en 1994 de 600 kg de uranio altamente enriquecido a los Estados Unidos de América bajo las salvaguardias del OIEA. | UN | ويدلل على ذلك شحن ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ٤٩٩١ إلى الولايات المتحدة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. | UN | ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط. |
| Esperamos que Israel responda positivamente a la exhortación que le hizo la Conferencia a que se adhiera inmediatamente al TNP y coloque sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ونأمل بأن، تستجيب إسرائيل لنداء هذا المؤتمر وأن تنضم بصفة فورية لمعاهدة منع الانتشار النووي، ووضع منشآتها تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La comunidad internacional debería obligar a Israel a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | ولا بد من قيام المجتمع الدولي بممارسة الضغوط على إسرائيل لكي تضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Aplicación de las salvaguardias del OIEA al material fisionable nuclear transferido por los Estados poseedores de armas nucleares de las utilizaciones militares a las utilizaciones con fines pacíficos. | UN | - قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوضع المواد الانشطارية النووية المحولة من الاستخدامات العسكرية إلى السلمية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
| 21. Este futuro acuerdo debería impedir la producción de uranio y plutonio muy enriquecidos para la fabricación de armas nucleares, y disponer las medidas de verificación correspondientes. Para ello, se propone colocar los materiales y las instalaciones nucleares de los países que se adhieran a la convención bajo el control del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ٢١ - ويجب أن تضع الاتفاقية المقبلة حاجزا أمام الاستمرار في إنتاج اليورانيوم العالي اﻹغناء والبلوتونيوم اللازمين لصنع اﻷسلحة النووية، وأن تنص على الرقابة المناسبة التي يقترح من أجلها أن توضع المواد والمعدات النووية للبلدان المنضمة الى الاتفاقية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Su delegación deplora que Israel no se haya adherido al Tratado ni haya sometido sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, en marcado contraste con sus países vecinos, todos los cuales son Partes en el Tratado. | UN | وأعرب عن أسف وفده لعدم انضمام إسرائيل إلي المعاهدة أو وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، علي النقيض تماماً من البلدان المجاورة لها، التي أصبحت كلها أطرافا في المعاهدة. |
| Su Gobierno cumple la obligación que le incumbe en virtud del Tratado de someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وقالت إن حكومة بلدها تتمسك بالتزامها بموجب المعاهدة بوضع جميع الأنشطة النووية تحت ضمانات الوكالة. |
| Su delegación deplora que Israel no se haya adherido al Tratado ni haya sometido sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, en marcado contraste con sus países vecinos, todos los cuales son Partes en el Tratado. | UN | وأعرب عن أسف وفده لعدم انضمام إسرائيل إلي المعاهدة أو وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، علي النقيض تماماً من البلدان المجاورة لها، التي أصبحت كلها أطرافا في المعاهدة. |
| Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 2. Exhorta a los Estados de la región a que sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | ٢ - تدعو دول المنطقة الى وضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
| 2. Exhorta a los Estados de la región a que sometan todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica; | UN | " ٢ - تطلب الى دول المنطقة أن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
| La comunidad internacional debe ejercer el máximo de presión sobre Israel para que coloque todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA, en cumplimiento de la resolución pertinente del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أن يبذل أقصى ضغط على إسرائيل لوضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
| Sigue alentando a todos los Estados a colocar sus actividades nucleares bajo las salvaguardias del OIEA y a formalizar con el Organismo protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardia. | UN | وتواصل رومانيا تشجيعها لجميع الدول لوضع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكي تبرم مع الوكالة البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات. |
| El material puede ser suministrado a todo Estado no nuclear miembro del OIEA que cumpla con su acuerdo de salvaguardias y haya puesto su actividad nuclear general bajo las salvaguardias del OIEA. | UN | ويمكن توريد المواد إلى أي دولة عضو غير نووية في الوكالة تمتثل لاتفاق الضمانات التي أبرمته، ووضعت جميع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة. |
| La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. | UN | ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط. |
| Se insta a los países que todavía no lo hayan hecho que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares lo antes posible y que sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ويطلب من البلدان التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بصفتها دولا لا توجد بحوزتها أسلحة نووية في أقرب وقت ممكن وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| - Aplicación de las salvaguardias del OIEA al material fisionable nuclear transferido por los Estados poseedores de armas nucleares de las utilizaciones militares a las utilizaciones con fines pacíficos. | UN | - قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوضع المواد الانشطارية النووية المحولة من الاستخدامات العسكرية إلى السلمية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| 21. Este futuro acuerdo debería impedir la producción de uranio y plutonio muy enriquecidos para la fabricación de armas nucleares, y disponer las medidas de verificación correspondientes. Para ello, se propone colocar los materiales y las instalaciones nucleares de los países que se adhieran a la convención bajo el control del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ٢١ - ويجب أن تضع الاتفاقية المقبلة حاجزا أمام الاستمرار في إنتاج اليورانيوم العالي اﻹغناء والبلوتونيوم اللازمين لصنع اﻷسلحة النووية، وأن تنص على الرقابة المناسبة التي يقترح من أجلها أن توضع المواد والمعدات النووية للبلدان المنضمة الى الاتفاقية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |