ويكيبيديا

    "تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las salvaguardias del OIEA
        
    • bajo las salvaguardias del OIEA
        
    • a salvaguardias totales del OIEA
        
    • al régimen de salvaguardias del OIEA
        
    Los Estados partes recordaron que los Estados Unidos de América habían informado de que habían sometido los excedentes de material fisionable a las salvaguardias del OIEA. UN وأشارت الدول الأطراف إلى المعلومات التي أتاحتها الولايات المتحدة الأمريكية بشأن وضع بعض المواد الانشطارية الفائضة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel debe adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    iii) Estudiar medidas para velar por que las instalaciones, el equipo y los materiales nucleares del Estado Parte sigan sometidos a las salvaguardias del OIEA en espera de su devolución a los Estados proveedores. UN `3` النظر في تدابير لضمان بقاء المرافق والمعدات والمواد النووية العائدة للدولة الطرف تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ريثما تعاد إلى الدول الموردة.
    Prueba de ello es el envío en 1994 de 600 kg de uranio altamente enriquecido a los Estados Unidos de América bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويدلل على ذلك شحن ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم الشديد اﻹثراء في عام ٤٩٩١ إلى الولايات المتحدة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sigue alentando a todos los Estados a colocar sus actividades nucleares bajo las salvaguardias del OIEA y a formalizar con el Organismo protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardia. UN وتواصل رومانيا تشجيعها لجميع الدول لوضع أنشطتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولكي تبرم مع الوكالة البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات.
    La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.
    La comunidad internacional debería obligar a Israel a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. UN ولا بد من قيام المجتمع الدولي بممارسة الضغوط على إسرائيل لكي تضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La negativa persistente de Israel a atender el llamamiento a que se adhiera al Tratado de no proliferación, renuncie a sus armas nucleares y someta sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA ha obstaculizado los esfuerzos encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, África y Asia. UN وذكر أن استمرار اسرائيل في عدم التجاوب مع الدعوة الموجهة لها للانضمام الى المعاهدة، والتخلي عن اﻷسلحة النووية ووضع منشآتها تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أحدث ثغرة في كل جهود إنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي في الشرق اﻷوسط وأفريقيا وآسيا.
    51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    51. Se ha hecho tradicional la celebración anual de cursos internacionales de formación para los inspectores del OIEA en la Federación de Rusia, tanto para inspectores principiantes en la central nucleoeléctrica de Novovoronezh, como para inspectores experimentados con ocasión de someter nuevas instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN ٥١ - وقد باتت الدورات الدراسية الدولية التي تعقد سنويا في الاتحاد الروسي لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقليدا سواء بالنسبة للمفتشين المبتدئين في محطة نوفوفورونيج النووية لتوليد الكهرباء أو للمفتشين المتمرسين في تشييد المنشآت النووية الحديثة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    31. Con respecto a la situación en el Oriente Medio, la comunidad internacional debe mantener la presión sobre el único Estado de la región que no es parte en el Tratado para que acepte someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, como una contribución al fomento de la confianza y al régimen de no proliferación y a la paz regional y mundial. UN 31 - وأردف فيما يتعلق بالوضع في الشرق الأوسط، أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست عضوًا في المعاهدة لكي توافق على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمساهمة في بناء الثقة في نظام عدم الانتشار، وفي السلام الإقليمي والدولي.
    31. Con respecto a la situación en el Oriente Medio, la comunidad internacional debe mantener la presión sobre el único Estado de la región que no es parte en el Tratado para que acepte someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, como una contribución al fomento de la confianza y al régimen de no proliferación y a la paz regional y mundial. UN 31 - وأردف فيما يتعلق بالوضع في الشرق الأوسط، أنه ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل الضغط على الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست عضوًا في المعاهدة لكي توافق على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمساهمة في بناء الثقة في نظام عدم الانتشار، وفي السلام الإقليمي والدولي.
    Esa declaración concuerda con la declaración de principios sobre el desarme y la no proliferación hecha por el Gobierno del Canadá en 1999, en la que instó a Israel a que se adhiriese al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, separase sus ciclos de combustible civil y militar y sometiese sus actividades nucleares civiles a las salvaguardias del OIEA. UN ويتسق هذا البيان مع بيان السياسات الذي أدلت به الحكومة الكندية، في عام 1999، بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، والذي دعا إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة، على أساس أنها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وتضع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esa declaración concuerda con la declaración de principios sobre el desarme y la no proliferación hecha por el Gobierno del Canadá en 1999, en la que instó a Israel a que se adhiriese al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, separase sus ciclos de combustible civil y militar y sometiese sus actividades nucleares civiles a las salvaguardias del OIEA. UN ويتسق هذا البيان مع بيان السياسة العامة الذي أدلت به الحكومة الكندية، في عام 1999، بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، والذي ناشد إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة، على أساس أنها دولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وتضع أنشطتها النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Jordania opina que será muy difícil convencer a los pueblos de la región de la credibilidad, la seriedad y el deseo de Israel de alcanzar una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio de continuar ese país en su postura de intransigencia y su negativa a adherirse al Tratado o a poner sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN ويرى اﻷردن أنه سيكون من الصعب جدا إقناع الشعوب في المنطقة بمصداقية إسرائيل وجديتها ورغبتها في إحلال سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط في حالة مواصلة إسرائيل تعنتها ورفضها الانضمام إلى المعاهدة أو وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las instalaciones nucleares sin salvaguardias en el Oriente Medio son una verdadera amenaza al régimen de no proliferación. Israel, desafiando los numerosos llamamientos de la comunidad internacional, se ha negado a colocar su programa y sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA y sigue desarrollando sus programas clandestinos. UN فالمرافق النووية غير الخاضعة لنظام الضمانات الموجودة في الشرق الأوسط تشكل تهديداً حقيقياً لنظام عدم الانتشار، وقد رفضت إسرائيل متحدية للعديد من النداءات التي وجهها المجتمع الدولي يناشدها أن تضع مرافقها وبرامجها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وواصلت القيام ببرامجها السرية.
    Asimismo, la Autoridad Nacional de Comando reiteró la posición del Pakistán de que el Grupo de Suministradores Nucleares debía desarrollar un enfoque basado en criterios que permita al Pakistán acceder a la energía nuclear civil bajo las salvaguardias del OIEA para atender a sus crecientes necesidades en materia de energía. UN وأكدت سلطات القياد الوطنية من جديد أيضا موقف باكستان أنه ينبغي لمجموعة موردي المواد النووية أن تضع معايير تمكّن باكستان من الحصول على الطاقة النووية المدنية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية الوفاء بمتطلباتها الطاقوية.
    Ante la falta de medidas prácticas para su aplicación, los pueblos árabes ponen en duda la utilidad de prorrogar un tratado que no garantiza su seguridad ni logra que Israel se adhiera al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares o coloque sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias del OIEA. UN وفي غياب أي خطوات عملية من أجل تنفيذ ذلك القرار، تتساءل الشعوب العربية عن جدوى تمديد معاهدة لم تضمن أمنها ولم تتمكن من دفع إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى وضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirma la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente medio. " [NPT/CONF.2000/28 (Part I), artículo VII, párr. 16] UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل الى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول الى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط " . [NPT/CONF.2000/28, Part I، المادة السابعة، الفقرة 16]
    La Conferencia celebra la adhesión de estos Estados y reafirman la importancia de que Israel se adhiera al Tratado de no proliferación y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA, realizando de esta forma el objetivo de la adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. " UN ويرحب المؤتمر بانضمام هذه الدول ويؤكد مجددا أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع جميع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة في تحقيق الهدف المتمثل في الوصول إلى الانضمام الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط " .
    Como medida provisional, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben declarar voluntariamente sus arsenales de material fisible y las cantidades que consideren excedentarias por encima de sus necesidades para armamento, confiar estos excedentes al régimen de salvaguardias del OIEA tan pronto como sea viable y convertirlos lo antes posible a otras formas que no puedan emplearse para armas nucleares. [Sección 12] UN كخطوة مؤقتة، ينبغي لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية وعن الحجم الذي تراه فائضاً عن احتياجاتها من الأسلحة، وأن تضع هذه المواد الفائضة تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت مناسب عملياً، وأن تحوله في أسرع وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة نووية. [الفرع 12]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد