ويكيبيديا

    "تدابير الرقابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de control
        
    • medida de control
        
    • de medidas de control
        
    • las medidas de fiscalización
        
    • de los controles
        
    • medidas de control y
        
    • medidas para controlar el
        
    • sus medidas de control
        
    • medidas de control en
        
    • las medidas de supervisión
        
    En las medidas de control se prevé la producción para satisfacer NBI de Partes que operan al amparo del artículo 5. UN الكمية المسموح بها لسد الاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليها في تدابير الرقابة.
    En resumen, 82 Partes habían indicado que habían establecido sistemas de cuotas en relación con las medidas de control de los HCFC. UN وبصورة كلية، أشار 82 طرفاً إلى أنهم يطبقون أنظمة حصص فيما يخص تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Al mismo tiempo, se han mejorado las medidas de control, tanto para garantizar una búsqueda efectiva de empleo como para impedir los fraudes. UN كما أدخلت في الوقت نفسه تحسينات على تدابير الرقابة لضمان البحث الجاد عن العمل ومنع الغش.
    La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    En muchos casos los oficiales hacían caso omiso a las medidas de control existentes. UN وفي كثير من الحالات، يتجاوز هؤلاء الموظفون تدابير الرقابة القائمة.
    • Hay amplias variaciones en la calidad y el alcance de las medidas de control vigentes; UN ● إن هناك اختلافات كبيرة في نوعية تدابير الرقابة القائمة ومداها؛
    Tenga a bien consultar en el anexo VI las medidas de control y una copia de la Ley sobre las armas de fuego. UN انظر تدابير الرقابة ونسخة قانون الأسلحة النارية الواردة في المرفق السادس.
    Unos pocos ejemplos pueden servir para ilustrar el funcionamiento de las medidas de control actuales: UN وقد يفيد تقديم بضعة أمثلة في توضيح مجالات تنفيذ تدابير الرقابة الحالية:
    En la medida en que Albania procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت ألبانيا تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة الواردة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم.
    En la medida en que Maldivas procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت الملديف تعمل على تنفيذ تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي أن تستمر معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف ملتزم.
    En la medida en que Qatar procure cumplir y cumpla las medidas de control específicas del Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وما دامت قطر تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، فيجب الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    En la medida en que Chile procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها.
    En las medidas de control figuran los límites de producción para satisfacer las necesidades básicas internas de los países que operan al amparo del artículo 5. UN ملحوظة: السماح بإنتاج لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 منصوص عليه في تدابير الرقابة.
    Un representante de la secretaría del Fondo informó sobre el estado de las actividades en las Partes cuyos datos sobre el consumo correspondientes a 2004 habían superado las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN وقدم تقريراً عن حالة أنشطة الأطراف التي تجاوزت بيانات استهلاكها عن عام 2004 تدابير الرقابة لبروتوكول مونتريال.
    En la medida en que Honduras procure cumplir y cumpla las medidas de control especificadas en el Protocolo, debería seguir recibiendo el mismo trato que las Partes que cumplen sus obligaciones. UN وبقدر ما تعمل هندوراس على احترام تدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول بقدر ما ينبغي معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف لا غبار عليه.
    La Secretaría también señaló los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que parecían ofrecer orientación acerca de si esas desviaciones eran compatibles con las medidas de control del Protocolo. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    La Secretaría también señaló los artículos del Protocolo y las decisiones de las Partes que parecían ofrecer orientación acerca de si esas desviaciones eran compatibles con las medidas de control del Protocolo. UN كما حددت الأمانة تلك المواد من البروتوكول ومقررات الأطراف التي يبدو أنها تقدم توجيهاً بشأن ما إن كانت تلك الانحرافات تتسق مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    La medida de control más eficaz sería prohibir toda la producción y usos de la clordecona y de productos que contengan clordecona. UN وأكثر تدابير الرقابة كفاءة هي حظر جميع صور إنتاج واستخدامات كلورديكون والمنتجات التي تحتوي على كلورديكون.
    En términos generales, la sensibilización del público sobre los peligros tiene un efecto positivo, pues conduce a la adopción de medidas de control. UN وعموما، يُحدث الوعي المتنامي بالخطر تأثيرا إيجابيا على وضع تدابير الرقابة موضع التنفيذ.
    Asimismo, deben intercambiar detalles sobre las medidas de fiscalización efectivamente aplicadas. UN كما يتعين عليها أن تتبادل معلومات تفصيلية عن تدابير الرقابة المطبقة فعلا.
    Es un hecho que desde 1998 los países en desarrollo están poniendo freno a la eliminación de los controles sobre el capital. UN وتظهر الأدلة أنه حدث تباطؤ في إزالة تدابير الرقابة على رأس المال في البلدان النامية منذ سنة 1998.
    La industria de la construcción cuenta con un gran número de trabajadores, lo que dificulta que se instituyan medidas para controlar el amianto. UN وتثير مواد البناء قلقاً خاصاً لأسباب عدة، قوة العمل في صناعة التشييد تكون كبيرة، وإتخاذ تدابير الرقابة تكون صعبة.
    Además, exhortamos a ambos Estados a fortalecer sus medidas de control de no proliferación en la exportación de tecnologías, material y equipo utilizable para la producción de armas nucleares y en sus sistemas de distribución. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بايصالها؛
    Otro sugirió que se utilizara la biovigilancia para examinar el nivel y las repercusiones de las emisiones, y uno destacó la importancia de las medidas de control en materia de salud ocupacional. UN واقترح ممثل آخر استخدام الرصد لمعرفة مستوى وتأثير الانبعاثات، وأكد ممثل آخر على أهمية تدابير الرقابة على الصحة المهنية.
    Además, en el futuro, se debería suministrar información sobre la productividad, en particular las economías que se hubieran hecho gracias a las medidas de supervisión y control introducidas recientemente para mejorar la gestión del programa de asistencia letrada del Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي في المستقبل أن تقدَم معلومات عن الإنتاجية، بما في ذلك الوفورات، في حال وجودها، التي تتحقق بفضل تطبيق تدابير الرقابة والرصد التي اعتمدت مؤخرا لتحسين إدارة برنامج المعونة القانونية للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد