| No obstante, la situación también ha provocado la emigración de un tercio de la población turcochipriota del territorio ocupado. | UN | واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة. |
| Más de dos mil millones de gentes, casi un tercio de la población mundial, aún depende del carbón. | Open Subtitles | أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم |
| Generalmente se reconoce que 3 millones de personas, es decir, un tercio de la población del país, tiene necesidad urgente de ayuda humanitaria sin la cual está en peligro su supervivencia. | UN | ومن المسلم به عموما أن ٣ ملايين من اﻷشخاص، أي ثلث سكان البلد، بحاجة ملحة إلى أقصى حد للمعونة اﻹنسانية. |
| Más de una tercera parte de la población mundial todavía vive sin acceso a fuentes de energía modernas. | UN | ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة. |
| En Jerusalén viven 160.000 árabes, que constituyen la tercera parte de la población de la ciudad. | UN | ويعيش في القدس، ٠٠٠ ١٦٠ ساكن عربي وهم يمثلون ثلث سكان المدينة. |
| Desde entonces, ha estado abasteciendo a alrededor de un tercio de la población de Monrovia. | UN | ومنذ تلك الفترة، أصبحت المنشأة تزود نحو ثلث سكان مونروفيا. |
| Más de un tercio de la población africana sufre hambre y más de 23 millones de niños están desnutridos. | UN | ثم أن أكثر من ثلث سكان القارة يعانون من المجاعة، ويوجد أكثر من ٢٣ مليون طفل مصابون بسوء التغذية. |
| Menos de un tercio de la población del mundo consume más de dos tercios de toda la energía mundial. | UN | فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية. |
| Para el año 2150, un tercio de la población mundial tendrá más de 60 años. | UN | وبحلول عام ٢١٥٠ سيكون ثلث سكان العالم فوق سن الستين. |
| Me permito recordar a la Asamblea que alrededor de un tercio de la población mundial no tiene acceso a ella. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر الجمعية بأن حوالي ثلث سكان العالم لا يحصلون على المياه الصالحة للشرب. |
| Las aguas subterráneas abastecen aproximadamente a un tercio de la población mundial. | UN | 275 - وتوفر الإمدادات الجوفية الميـاه لنحــو ثلث سكان العالم. |
| El teléfono se inventó hace más de un siglo, pero más de un tercio de la población mundial todavía nunca ha hecho ni una llamada telefónica en su vida. | UN | ويرجع اختراع الهاتف إلى أكثر من قرن مضى، ولكن لا يزال أكثر من ثلث سكان العالم لم يجروا اتصالا هاتفيا واحدا في حياتهم. |
| Aproximadamente un tercio de la población mundial dispone de menos de 15 computadoras personales por cada 1.000 personas. | UN | ولدى ثلث سكان العالم تقريبا أقل من 15 حاسوبا شخصيا لكل 000 1 شخص. |
| Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. | UN | فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة. |
| un tercio de la población subsahariana sigue malnutrida. | UN | وما زال ثلث سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعانون من التغذية الناقصة. |
| Aproximadamente un tercio de la población mundial depende de las aguas subterráneas para su abastecimiento de agua, que, en muchos casos son transfronterizas. | UN | إذ يعتمد زهاء ثلث سكان العالم على إمدادات المياه الجوفية، والكثير منها عابرة للحدود. |
| Somos 53 países de cinco continentes y representamos un tercio de la población mundial, un cuarto de los países del mundo y un quinto del comercio internacional. | UN | ونحن نتألف من 53 بلدا في خمس قارات؛ ونمثل ثلث سكان العالم، وربع بلدانه وخمس تجارته. |
| En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. | UN | وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها. |
| Puesto que esos dos países representan por sí solos más de una tercera parte de la población mundial, la desigualdad a escala planetaria se está reduciendo. | UN | وباعتبار أن هذين البلدين بمفردهما يمثلان أكثر من ثلث سكان العالم، فإن التفاوت آخذ في الانحسار في مختلف أنحاء العالم. |
| la tercera parte de la población de la isla se convirtió en población refugiada en su propio país. | UN | وأصبح ثلث سكان الجزيرة لاجئين داخل بلدهم. |
| Más de una tercera parte de los habitantes de esos países que pertenecen a minorías étcnicas tienen que hacer frente a la condición de no ciudadano y a la carencia de los correspondientes derechos civiles y políticos. | UN | إذ يتصارع أكثر من ثلث سكان هذين البلدين الذين ينتمون إلى أقليات عرقية مع وضعهم في مصاف غير المواطنين وفقدانهم الحقوق المدنية والسياسية التي للمواطنين. |
| Por ejemplo, la India, que no está entre los países menos adelantados, representa más de la tercera parte de la población del 20% más pobre. | UN | على سبيل المثال، فإن الهند، التي لا تنتمي إلى أقل البلدان نموا، يمثل عدد سكانها أكثر من ثلث سكان الخُمس الأفقر. |
| Cabe recordar que una tercera parte de la población de la República de Nagorno-Karabaj son refugiados y personas desplazadas. | UN | ومما تجدر اﻹشارة اليه أن ثلث سكان جمهورية ناغورني كاراباخ هم من اللاجئين والمشردين. |
| En 2005 un tercio de los habitantes de las ciudades vivía en barrios marginales. | UN | في عام 2005، كان ثلث سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة. |