ويكيبيديا

    "جميع الطرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las carreteras
        
    • todos los caminos
        
    • todas las rutas
        
    • todos los métodos
        
    • todas las vías
        
    • todos los medios
        
    • todas las posibilidades
        
    • Nadie a
        
    • de todas las
        
    • todas las calles
        
    • todas las maneras
        
    :: Desminar todas las carreteras principales y secundarias en que haya minas UN :: تطهير جميع الطرق الرئيسية وغير الرئيسية المحددة من الألغام
    todas las carreteras de acceso a la autopista que conecta Ramallah con seis aldeas palestinas, que tienen una población aproximada de 25.000 personas, están bloqueadas. UN وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.
    Como podrán ver todos los caminos para entrar a Ciudad-A han sido bloqueados. Open Subtitles كما ترون، جميع الطرق الرئيسية المؤدية إلى مدينة أي قد أغلقت،
    Una de las tareas de la Oficina será asumir responsabilidad exclusiva de todos los caminos declarados rutas principales bajo control internacional. UN وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية.
    Es importante que todas las rutas marítimas, en particular las que vinculan a Europa y Asia, estén permanentemente abiertas. UN وثمة أهمية لبقاء جميع الطرق البحرية، ولا سيما الطرق القائمة بين أوروبا وآسيا، مفتوحة دون عائق.
    Se trata de una desventaja de todos los métodos en que se utiliza cualquier tipo de maquinaria: UN وهذه سيئة تتعرض لها جميع الطرق التي يستخدم فيها أي نوع من الأجهزة.
    Con este espíritu, seguiré explorando todas las vías posibles que pudieran conducir al establecimiento de ese diálogo. UN وعليه، فإنني مستمر في البحث عن جميع الطرق الممكنة التي قد تؤدي إلى فتح هذا الحوار.
    Las sanciones únicamente deberían aplicarse tras haber agotado todos los medios pacíficos y teniendo siempre en cuenta los intereses de los terceros Estados. Además, deberían tener una duración limitada. UN وأضاف أنه ينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الطرق السلمية مع مراعاة مصالح الدول الأخرى، كما ينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد.
    La falta de seguridad ha motivado la clausura de todas las carreteras principales y la interrupción de todas las formas de comunicación en las zonas rurales. UN وأدى انعدام اﻷمن الى إغلاق جميع الطرق الرئيسية وإنهاء جميع أشكال الاتصالات في المناطق الريفية.
    Después de la reunión, comenzaron a cortar árboles y destruir puentes para bloquear todas las carreteras. UN وبعد هذا الاجتماع، بدأوا يجتثون اﻷشجار ويقطعون الجسور لسد جميع الطرق.
    todas las carreteras que conducen a esa ciudad habrían sido bloqueadas y la policía habría detenido 60 camiones en los que llegaban los Dalit. UN فقد سُدَّت جميع الطرق المؤدية إلى هذه المدينة كما استولت الشرطة على 60 شاحنة استعملها الداليت للوصول إلى المكان.
    No obstante, es imposible desminar simultáneamente todas las carreteras de Angola. UN ولكن من المستحيل إخلاء جميع الطرق في أنغولا من الألغام حالاً وفي وقت واحد.
    Esta Unidad, que aparentemente está integrada por kamajores y grupos similares de cazadores tradicionales en aldeas del norte y el centro del país, sostiene que todos los caminos importantes de Sierra Leona están bajo su control. UN وتدعي هذه المنظمة، التي تضم على ما يبدو جماعة الكاماجورس وغيرها من جماعات القناصين التقليديين من سكان القرى في شمال البلد ووسطه، أنها تسيطر على جميع الطرق الرئيسية في سيراليون.
    Para terminar, adaptando un viejo proverbio estadounidense diré que todos los caminos están empedrados de buenas intenciones. UN في الختام، كما يقول مثل أمريكي قديم، جميع الطرق معبدة إذا توفرت النوايا الحسنة.
    todos los caminos que llevaban a su casa fueron bloqueados por el SPLA y sembrados de minas. UN فقد قام الجيش الشعبي بإغلاق جميع الطرق المؤدية إلى منزله وزرع بها الألغام.
    Se expande como una onda... de modo que pueda explorar todas las rutas posibles simultáneamente. Open Subtitles انها تنتشر نفسها كموجة بحيث تستطيع استكشاف جميع الطرق الممكنة في وقت واحد.
    Además, se vigilaron todas las rutas principales de Bosnia. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت مراقبة جميع الطرق الرئيسية في جميع أنحاء البوسنة.
    En general, las aerolíneas preferentes cubren aproximadamente el 90% de todas las rutas de las Naciones Unidas. UN وتغطي الخطوط الجوية المفضلة بصفة عامة 90 في المائة تقريبا من جميع الطرق الجوية للأمم المتحدة.
    De todos los métodos mencionados, la trituración es uno de los más rápidos y efectivos para destruir armas. UN التفتيت 26 - من بين جميع الطرق المذكورة، يمثل التفتيت أسرع وأنجع طريقة لتدمير الأسلحة.
    Intentaremos explorar todas las vías y aprovechar toda posible oportunidad antes de que se adopte una decisión relativa al proyecto de resolución. UN وسنحاول أن نستكشف جميع الطرق وأن نستخدم كل نوافذ الفرصة قبل البت في مشروع القرار.
    Por lo tanto, deben buscarse todos los medios y modos para lograr el desarme nuclear completo y, a la espera de alcanzar esa noble meta, debe impedirse la proliferación nuclear. UN لذلك ينبغي إلتماس جميع الطرق والوسائل لتحقيق نزع السلاح الكامل، وريثما يتم تحقيق ذلك الهدف النبيل ينبغي منع الانتشار النووي.
    He pensado en todas las posibilidades, y no se que más hacer. Open Subtitles أعتقد أني جربت جميع الطرق لكن لم يتبقى شيء لأفعلة.
    De las 13.00 a las 15.30 horas: Mesa redonda sobre “Nadie a quien acudir”; y UN من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/15: حلقة نقاش بعنوان ' ' جميع الطرق مسدودة``؛
    Al mismo tiempo, habremos asegurado un sistema de amplio apoyo para tratar de todas las formas en que la humanidad se interrelaciona con los océanos. UN وفي نفس الوقت، سنكون قد ضمنا نظاما مدعوما على نطاق واسع لتناول جميع الطرق التي تتعامل بها اﻹنسانية مع المحيطات.
    todas las calles parten de este punto, como los rayos de una rueda, hacia los límites de la ciudad. Open Subtitles جميع الطرق تمتد من هذه النقطة مثل مساند العجلة باتجاه اطراف المدينة
    Para ese fin, hemos estado explorando todas las maneras en las que podemos producir microbios saludables en nuestros propios ecosistemas TED ولبلوغ ذلك الهدف، نحاول اكتشاف جميع الطرق التي نستطيع من خلالها إنتاج ميكروبات صحيّة في أنظمتنا البيئيّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد