Esas conclusiones se basan en testimonios dignos de crédito y en pruebas materiales que obtuvo el Equipo. | UN | وهذه النتائج تستند إلى شهادات موثوق بها وأدلة مادية حصل عليها الفريق. |
¡El no paró de trabajar hasta que finalmente lo consiguió! ¡La primera máquina del tiempo que funciona! | Open Subtitles | و هكذا ظل يعمل و يعمل و يعمل حتى و أخيراً حصل عليها , آلة الزمن الأولى , بعد ذلك |
Tampoco menciona el contenido de la abundante información documental que recibió del Gobierno ni la repercusión que tuvo en sus conclusiones; | UN | ولم يفصح عن المعلومات الوثائقية الهامة التي حصل عليها من حكومة السودان وعن أثرها على استنتاجاته؛ |
¡Por favor, tiene el as! ¡Lo tiene! ¡Y es su as! | Open Subtitles | أرجوك, لديه الآس لقد حصل عليها, إنها بطاقته الآس |
La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. | UN | يسمح حكم المحكمة السويسرية لﻷمم المتحدة أن تستعيد كافة اﻷموال التي حصل عليها الموظف اﻹداري اﻷقدم بشكل غير مشروع. |
Los escaños quedaron distribuidos según se detalla a continuación, de acuerdo con el porcentaje de votos obtenido por cada partido: | UN | وكان توزيع المقاعد حسب النسبة المئوية لﻷصوات التي حصل عليها كل حزب على النحو التالي: |
Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. | UN | وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات. |
La Autoridad podrá pedir por escrito al contratista que le entregue, para analizarla, una parte de cualquier muestra que haya obtenido en el curso de la exploración. | UN | ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أية عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها. |
Sin embargo, la RUC ha negado que se transmitiera a la policía ninguna información obtenida por Nelson acerca de los planes de dar muerte a Patrick Finucane. | UN | غير أن الشرطة أنكرت ايصال أية معلومات حصل عليها نلسون فيما يخص عملية اغتيال باتريك فونيكين المخطط لها إلى رجال الشرطة. |
Nadie sabe cómo la consiguió y no sabe cómo usarla. | Open Subtitles | لا أحد يعرف كيف حصل عليها وتباً فالبغل لا يعرف كيف يستخدمه |
Al mismo tiempo, la organización obtuvo varios millones de francos suizos a través de préstamos al consumo solicitados por nacionales del país de origen. | UN | وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ. |
Este obtuvo documentos que demuestran que algunos de los errores de procedimiento más flagrantes, así como ejemplos de fraude, se cometieron en el procesamiento de ese grupo de contratos. | UN | وتثبت الوثائق التي حصل عليها الفريق أن بعض الأخطاء السافرة قد شابت العملية، وأن هذه الفئة من العقود قد شابها الاحتيال. |
No sé de donde lo obtuvo Julian Morrow. | TED | أنا لا أعرف من أين حصل عليها جوليان مورو. |
¿Sabés dónde lo consiguió tu novio? | Open Subtitles | هل تعرفين ، من أين حصل عليها صديقك الحميم ؟ |
Algunas informaciones que recibió el Grupo también indicaban que estaba tomando armas por la fuerza de los rebeldes de Côte d ' Ivoire. | UN | وتشير بعض التقارير التي حصل عليها الفريق إلى أنه كان يستولي على الأسلحة من قوات التمرد الأيفورية بالقوة. |
Oye, mira, lo tiene. Tiene el chip. | Open Subtitles | هاى، انظر، لقد حصل عليها لقد حصل على الرقاقة |
La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. | UN | تسمح المحكمة السويسرية للأمم المتحدة أن تستعيد كافة الأموال التي حصل عليها الموظف الإداري الأقدم بشكل غير مشروع. |
Cuando a fin de cumplir un mandato se requiere la contratación inmediata, la Oficina expide una oferta provisional si se ha verificado el título profesional de mayor categoría obtenido por el candidato. | UN | وفي الحالات التي تستوجب الالتحاق الفوري للمرشح الذي وقع عليه الاختيار لإنجاز مهمة ما، يصدر المكتب عرضا مؤقتا في حال التحقق من أعلى درجة حصل عليها المرشح. |
Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. | UN | وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات. |
La Autoridad podrá pedir por escrito al contratista que le entregue, para analizarla, una parte de cualquier muestra que haya obtenido en el curso de la exploración. | UN | ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أية عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها. |
Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. | UN | ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية. |
Él literalmente la consiguió mientras yo aún buscaba aparcamiento. | Open Subtitles | هو حصل عليها بينما انا كنت .ما زلت أبحث عن مكان لأركن السيارة |
Un estudio de mercado de proveedores en el Iraq septentrional reveló que las sumas pagadas por la misión eran en promedio un 61% superiores a las cotizaciones obtenidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | أظهرت الدراسة الاستقصائية السوقية للبائعين في شمال العراق أن المبالـغ التي دفعتها البعثة تزيد في المتوسط بنسبة 61 في المائة عن بيانات الأسعار التي حصل عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
la tiene. la tiene, la tiene. Están libres. | Open Subtitles | لقد حصل عليها، لقد حصل عليها إنهم بأمان، إنهم بخير |
Cada premio, cada reconocimiento que ha recibido ha sido para mí una auténtica alegría. | Open Subtitles | كل جائزة، كل إشادة حصل عليها عبر السنين كانت بهجة حقيقية لي |
Se estima que la UNITA ha obtenido de 3.000 a 4.000 millones de dólares por la exportación de diamantes de las zonas que controla lo que le permite seguir reclutando mercenarios y adquiriendo armamento sofisticado. | UN | ويقدر أن المبالغ التي حصل عليها الاتحاد من تصدير الماس من المناطق الواقعة تحت سيطرتها تتراوح بين ٣ و ٤ بلايين دولار؛ مما يمكنه من تجنيد المرتزقة والحصول على أسلحة متطورة. |
Este examen incluyó un intento de crear un balance material del equipo y de los complejos medios de crecimiento adquiridos por el Iraq. | UN | وشمل هذا محاولة ﻹجراء حصر مادي للمعدات والوسائط المعقدة لتنشيط النمو التي حصل عليها العراق. |