el programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. | UN | ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين. |
el programa de inversiones públicas constituye un elemento integral y esencial de ese programa. | UN | ويعتبر برنامج الاستثمارات العامة عنصرا أساسيا وجزءا لا يتجزأ من ذلك البرنامج. |
Directrices de política del programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y fortalecimiento del programa contra la droga y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, incluidas cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión estratégica | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتدعيم ذلك البرنامج ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته الإدارية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية |
Directrices de política del programa contra el delito de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y fortalecimiento del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, incluidas las cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión estratégica | UN | التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وتدعيم ذلك البرنامج ودور لجنة المخدّرات بصفتها هيئته الإدارية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالشؤون الإدارية والميزانية والإدارة الاستراتيجية |
En este programa participarán otras instituciones sociales. | UN | ويشمل ذلك البرنامج مؤسسات اجتماعية أخرى. |
Una convención de cesación para poner fin a la producción de material fisionable para armas nucleares es una parte muy importante de ese programa. | UN | ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية. |
A propuesta de la Presidenta, el OSE convino en proseguir sus deliberaciones basándose en ese programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
el programa de formación también ayudaba a los participantes a obtener ingresos adicionales mediante el desarrollo de empresas. | UN | وساعد ذلك البرنامج التدريبي المتدربين بشكل أكبر على كسب دخل إضافي من خلال تنمية المشاريع. |
el programa contribuirá a crear capacidad en los respectivos Ministerios para planificar, gestionar y prestar eficazmente servicios de educación. | UN | وسيساهم ذلك البرنامج في بناء قدرات الوزارات المعنية لتخطيط وإدارة وتقديم الخدمات التعليمية على نحو فعال. |
La Misión no organizó el programa para evitar superposiciones con otros programas previstos | UN | لم تنظم البعثة ذلك البرنامج تفاديا لتداخله مع برامج أخرى مقرّرة |
de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y fortalecimiento del programa contra la droga y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, incluidas las cuestiones administrativas, | UN | المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وتدعيم ذلك البرنامج ودور لجنة المخدِّرات بصفتها هيئته الإدارية، بما في ذلك المسائل المتعلقة |
Directrices de política del programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y fortalecimiento del programa contra la droga y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, incluidas las cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión estratégica | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة لبرنامج المخدّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وتدعيم ذلك البرنامج ودور لجنة المخدّرات بصفتها هيئته الإدارية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية والميزانية والإدارة الاستراتيجية |
Directrices de política del programa contra la droga de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y fortalecimiento del programa contra la droga y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector, incluidas las cuestiones administrativas, presupuestarias y de gestión estratégica | UN | تقديم توجيهات بشأن السياسة العامة لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتدعيم ذلك البرنامج ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته الإدارية، بما في ذلك مسائل الشؤون الإدارية والميزانية والإدارة الاستراتيجية |
Asimismo, debería informarse a los Estados Partes acerca del carácter de este programa y de las posibilidades de obtener apoyo del programa para la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي إبلاغ الدول اﻷطراف أيضا بطبيعة ذلك البرنامج وإمكانات الحصول على دعم من البرنامج من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
En este programa deberían figurar los elementos del Programa de Acción para el Segundo Decenio que todavía no se hubieran ejecutado en su totalidad. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد. |
Toda la información sobre este programa se puede obtener de la secretaría de la UNESCO en París por medio de su oficina de enlace en Nueva York. | UN | ويمكن الحصول على جميع المعلومات عن ذلك البرنامج من أمانة اليونسكو في باريس عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في نيويورك. |
A ese respecto, preocupa al Grupo la posibilidad de que la ONUDI tenga dificultades para cumplir su mandato en el marco de ese programa. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة إزاء ما أشير إليه، في هذا الصدد، من صعوبة إنجاز ولاية اليونيدو في إطار ذلك البرنامج. |
Incluso al chico de ese programa, lo trataba como si fueran familia. | Open Subtitles | حتى مع اخيه من ذلك البرنامج هو عامله بكل ود |
A propuesta del Presidente, el OSE convino en basarse en ese programa de trabajo. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Desde entonces se ha logrado un progreso encomiable en la aplicación de dicho programa. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم حميد في تنفيذ ذلك البرنامج. |
Por último, el Presidente designado emprenderá entretanto consultas sobre el establecimiento de un programa de patrocinio y los elementos de tal programa. | UN | وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج. |
A propuesta del Presidente, el OSE convino en organizar sus trabajos con arreglo a dicho programa de trabajo. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Te digo, el tipo de ese show estuvo aquí.. | Open Subtitles | صدقيني، الرجل من ذلك البرنامج كان هنا في غرفتي |
Hay dos contribuyentes principales al programa ONU-SPIDER -- Alemania y China -- , y se han establecido centros en Bonn y Beijing. | UN | وأوضحت أن هناك مساهمــَـين رئيسيَّين اثنين في ذلك البرنامج هما ألمانيا والصين وقد أنشئ مركزان له في بون وبيجين. |
Están siguiendo la Khan Academy, a través de ese software, durante casi la mitad de su clase de matemáticas. | TED | بل يمارسون نموذج أكاديمية خان، عبر ذلك البرنامج الحاسوبي لقرابة نصف حصص الرياضيات خاصتهم |
¿Cuál es ese espectáculo del que ella siempre habla? | Open Subtitles | ما هو ذلك البرنامج الذي تتحدث عنه دوماً؟ |