Las compañías privadas también firmaron cartas de intención sobre inversiones en esos países para toda la cadena de valor agrícola. | UN | ووقعت شركات خاصة رسائل نوايا للاستثمار في تلك البلدان عبر سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي. |
En Honduras, 37.590 damnificados por un desastre fueron organizados en grupos para mejorar el desarrollo de la cadena de valor en el sector de la agricultura, lo que permitió crear empleo seguro y de largo plazo. | UN | ففي هندوراس، جرى تنظيم 590 37 شخصا من المتضررين من الكوارث في مجموعات لتحسين تطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي، بما يفضي إلى تهيئة فرص عمل مضمونة وطويلة الأجل. |
Las mejores prácticas de este proyecto en relación con ciertos productos básicos estratégicos se evaluaron en África Occidental, África Central y África Meridional utilizando el método de la cadena de valor. | UN | وجرى تقييم أفضل ممارساته فيما يتعلق بسلع أساسية استراتيجية أفريقية مختارة في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي، وذلك استنادا إلى نهج سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
:: Apoyar y reglamentar organizaciones intermediarias o de segundo nivel que sirvan de vínculo entre las empresas forestales comunitarias y los usuarios siguientes en la cadena de valor | UN | :: دعم وتنظيم المنظمات الوسيطة التي تربط هذه المشاريع بالمستخدمين اللاحقين على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة |
Se han puesto en marcha varios mecanismos, por ejemplo, a través de iniciativas relativas a la cadena de valor. | UN | وقد وُضعت ترتيبات كثيرة لهذا الغرض، منها على سبيل المثال مبادرات سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
Está planeado un estudio de análisis de la cadena de valor del tabaco y la diversificación. | UN | من المقرر إجراء دراسة عن تحليل وتنويع سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بالنسبة للتبغ. |
El Centro fortaleció la cadena de suministro para la exportación de la piña en varios países de África Occidental, prestando apoyo a más de 200 pequeñas y medianas empresas. | UN | وعزز المركز سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة صادرات الأناناس في العديد من بلدان غرب أفريقيا، حيث قدم الدعم لأكثر من 200 مؤسسة تجارية صغيرة ومتوسطة الحجم. |
21. Si bien el panorama de los productos básicos es alentador, los beneficios reales que obtengan los países africanos dependen de su parte de ingresos dentro del sistema de comercialización o la cadena de valor. | UN | 21- وبينما تدعو التوقعات فيما يتعلق بالسلع الأساسية إلى التفاؤل، فإن نصيب البلدان الأفريقية من المكاسب الحالية يتوقف على نصيبها من الإيرادات في النظام السوقي أو سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
:: Desarrollar mecanismos para mejorar la información a nivel local y el posicionamiento en la cadena de valor para optimizar los beneficios | UN | :: وضع آليات لتحسين الفهم على الصعيد المحلي وتحسين الموقع الذي تحتله أنشطة المجتمعات المحلية ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة من أجل تحقيق الفوائد المثلى |
23. La I + D es tal vez uno de los segmentos menos internacionalizados de la cadena de valor de las ETN; la producción, la comercialización y otras funciones han traspasado fronteras mucho más deprisa. | UN | 23- ربما تمثل أنشطة البحث والتطوير أقل الفروع تدويلاً في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة لدى الشركات عبر الوطنية؛ أما الإنتاج والتسويق ووظائف أخرى، فقد نُقلت إلى الخارج بسرعة أكبر كثيراً. |
Existen varias medidas de diversificación, por ejemplo la integración vertical de los productos y procesos para abarcar una proporción más alta de la cadena de valor, y la diversificación hacia otros sectores. | UN | وتوجد عدة تدابير للتنويع منها، على سبيل المثال، التكامل العمودي في المنتجات والعمليات التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، والتنويع في القطاعات الأخرى. |
La agricultura por contrato rara vez alienta a los agricultores a remontarse por la cadena de valor y a incorporarse al embalaje, la elaboración o la comercialización de sus productos. | UN | وقلما تشجع الزراعة التعاقدية المزارعين على رفع مستواهم في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة والانتقال إلى تغليف منتجاتهم أو تصنيعها أو تسويقها. |
La mejora de la logística y de las cadenas de suministro puede dar lugar al desarrollo de la cadena de valor para la producción rural, contribuyendo así a la reducción de la pobreza. | UN | ويمكن لتحسين اللوجستيات وسلاسل الإمدادات أن يؤدي إلى تطور سلسلة الأنشطة المضيفة القيمة لفائدة المنتجات الريفية، لتسهم بذلك في الحد من الفقر. |
Según el Sr. De Schutter, los pequeños agricultores podrían escalar puestos en la cadena de valor gracias a la promoción de las cooperativas de agricultores, que procesarían, empaquetarían y comercializarían los alimentos que ellos producen. | UN | ووفقا للسيد دي شاتر، يمكن السماح لصغار المزارعين بارتقاء سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة عن طريق تشجيع تعاونيات المزارعين التي تقوم بتصنيع الغذاء الذي يُنتجونه وتغليفه وتسويقه. |
En 2010, en estrecha colaboración con el Ministerio de Agricultura y el Comité Nacional de Coordinación, la UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre la mejora de la financiación de la cadena de valor de la nuez moscada. | UN | وفي عام 2010، أجرى الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وزارة الزراعة ومع اللجنة الوطنية للتنسيق، دراسة بشأن تحسين تمويل سلسلة الأنشطة المضيفة لقيمة جوز الطيب. |
Esta industria ha superado los resultados de los competidores de muchos otros países en desarrollo y, así, ha ascendido en la cadena de valor y ha transformado fábricas en centros de diseño. | UN | واستطاعت هذه الصناعة، من خلال تفوقها في الأداء على المنافسين في الكثير من البلدان النامية الأخرى، الانتقال إلى درجة أعلى في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، وتحويل المصانع إلى مراكز لوضع التصاميم. |
Al conocer las interdependencias económicas con otros países de la cadena de valor, los gobiernos podrán analizar mejor los riesgos a que están expuestas sus economías. | UN | وبمعرفة أوجه الترابط الاقتصادي مع البلدان الأخرى ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، ستتمكن الحكومات من إجراء تحليل أفضل للمخاطر التي تتعرض لها اقتصاداتها الوطنية. |
:: Promover las alianzas público-privadas para afianzar el diálogo y el intercambio de información entre la ciencia y la práctica a lo largo de toda la cadena de valor | UN | :: تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار وتدفق المعلومات بين العلم والممارسة على طول سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة بأكملها |