ويكيبيديا

    "صاحبة المصلحة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interesadas sobre
        
    • interesados sobre
        
    • interesados en
        
    • interesados acerca
        
    • interesadas en
        
    • interesadas acerca
        
    • múltiples interesados directos sobre
        
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Los mecanismos de los procedimientos especiales tienen varios métodos de trabajo que pueden utilizarse para entablar un diálogo constructivo con los Estados Miembros y otros interesados sobre esta cuestión importante. UN وأوضح أن الآليات الإجرائية الخاصة لها أساليب عمل مختلفة يمكن استخدامها للاشتراك في حوار بنّاء مع الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن تلك المسألة الهامة.
    En el marco de ese proyecto se facilitaron varias consultas con los interesados sobre las negociaciones de Doha en preparación de la sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN وقد يسّر المشروع إجراء مشاورات متنوعة بين الجهات صاحبة المصلحة بشأن مفاوضات الدوحة استعداداً للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    El Consejo de Coordinación Interinstitucional para la Inmunización ha estado en funcionamiento desde 2000 y ha facilitado la creación de consenso entre los principales interesados en relación con las políticas y actividades del programa nacional de vacunación. UN وبدأ عمل مجلس التنسيق المعني بالتحصين المشترك بين الوكالات منذ عام 2000، وكفل المجلس وجود منهاج توافقي بين جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بشأن سياسات وإجراءات برنامج التلقيح الوطني.
    En Asia, las actividades incluyeron labores analíticas y diálogos entre los interesados acerca de las exigencias ambientales y el acceso a los mercados en los sectores de los artículos eléctricos y electrónicos, cuero y calzado y productos hortícolas. UN وفي آسيا، اشتملت الأنشطة المضطلع بها على أعمال تحليلية وحوارات مع الجهات صاحبة المصلحة بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى أسواق المعدات الكهربائية والإلكترونية ومنتجات الجلود والأحذية ومنتجات قطاع البستنة.
    Diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la agricultura sostenible UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الزراعة المستدامة
    Consultas con las principales partes interesadas sobre el nuevo concepto y método de trabajo del Instituto UN طاء - المشاورات مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة بشأن الرؤية الجديدة وأسلوب العمل الجديد للمعهد
    La UNCTAD era un foro excepcional para mantener un diálogo significativo entre las partes interesadas sobre cuestiones de comercio internacional, sobre todo desde el punto de vista del desarrollo, ya que la atención exclusiva que la OMC concedía a la liberalización del comercio no conducía en sí necesariamente al desarrollo. UN فالأونكتاد محفل فريد من نوعه لإجراء حوار مفيد بين الجهات صاحبة المصلحة بشأن قضايا التجارة الدولية، لا سيما انطلاقاً من منظور إنمائي، أما في المقابل فإن تركيز منظمة التجارة العالمية تركيزاً يقتصر على تحرير التجارة لا يؤدي بالضرورة إلى التنمية في حد ذاتها.
    En los próximos dos días celebraremos una serie de reuniones plenarias y seis mesas redondas interactivas entre las partes interesadas sobre los principales ámbitos temáticos del Consenso de Monterrey. UN وعلى مدى اليومين القادمين سنعقد مجموعة من الجلسات العامة وستة اجتماعات مائدة مستديرة للجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية لتوافق آراء مونتيري.
    El Grupo de Trabajo acogió con agrado la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas sobre los asuntos de su competencia. UN وقد رحّب الفريق العامل بهذه الفرصة التي أُتيحت له لإجراء حوار بناء مع الحكومة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق ولايته.
    En relación con lo que antecede, la Mesa de la Comisión en su noveno período de sesiones, tras celebrar consultas con delegaciones y grupos principales, decidió que se celebrara en ese período de sesiones un diálogo entre las diversas partes interesadas sobre la energía y el transporte sostenibles en el que se examinarían los cuatro aspectos siguientes: UN وبشأن ما تقدم، قرر مكتب الدورة التاسعة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يجري، في تلك الدورة، حوارا مع الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الطاقة المستدامة والنقل تُعالج في إطاره المواضيع الأربعة التالية:
    Actividades de múltiples interesados sobre la financiación para el desarrollo UN بــــاء - أحداث الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تمويل التنمية
    B. Actividades de múltiples interesados sobre la financiación UN باء - أحداث الجهات المتعددة صاحبة المصلحة بشأن تمويل التنمية
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno provisional, las estructuras nacionales de control, los partidos políticos y otros interesados sobre el restablecimiento y la democratización de la gobernanza local UN :: إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة المؤقتة، وهياكل الرصد الوطنية والأحزاب السياسية، أو غيرها من الأطراف صاحبة المصلحة بشأن إعادة الحكم المحلي وسيره بطريقة ديمقراطية
    El ACNUDH también facilitó un diálogo activo, abierto y con participación de múltiples interesados sobre las cuestiones de la erradicación de la pobreza y los derechos humanos organizando el Foro Social del Consejo de Derechos Humanos de 2009. UN ويسّرت المفوضية أيضاً الحوار النشيط والصريح والمتعدد الجهات صاحبة المصلحة بشأن مسألتي القضاء على الفقر وحقوق الإنسان من خلال تنظيم المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان لعام 2009.
    Contiene un resumen analítico de la información facilitada por los interesados sobre las iniciativas para prevenir la violencia contra la mujer, y los retos que se plantean para ponerlas en práctica. UN ويورد التقرير موجزاً تحليلياً للمعلومات المقدمة من الجهات صاحبة المصلحة بشأن الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة، وما يتصل بذلك من تحديات.
    164. Finlandia tiene varias buenas prácticas en la esfera de la cooperación con la sociedad civil y otros interesados en los derechos fundamentales y los derechos humanos. UN 164- ولدى فنلندا عدة ممارسات جيدة في مجال التعاون مع المجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة بشأن الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان.
    La Comisión de Examen de la Constitución Nacional, que trabaja en la reunión de opiniones de todos los interesados acerca del contenido de la constitución futura, se constituyó teniendo en cuenta debidamente la diversidad de género, política, social y regional. UN وقد شكِّلت اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور، التي تعمل على جمع الآراء من جميع الجهات صاحبة المصلحة بشأن مضمون الدستور المقبل، مع مراعاة التنوُّع الجنساني والسياسي والاجتماعي والإقليمي على النحو الواجب.
    Diálogo entre las diversas partes interesadas en la energía sostenible y el transporte UN حوار الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن الطاقة المستدامة والنقل
    h) Consultas con las principales partes interesadas acerca del nuevo proyecto general, método de trabajo y estructura del Instituto; UN (ح) التشاور مع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة بشأن الرؤية الجديدة وأسلوب العمل والهيكل الجديدين للمعهد؛
    múltiples interesados directos sobre el cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial UN صاحبة المصلحة بشأن التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد