ويكيبيديا

    "صون السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    • mantener la paz y la seguridad
        
    • mantenimiento de la paz y seguridad
        
    • salvaguardar la paz y la seguridad
        
    • preservar la paz y la seguridad
        
    • salvaguardia de la paz y la seguridad
        
    • preservación de la paz y la seguridad
        
    • proteger la paz y la seguridad
        
    La prevención de los conflictos es la base del mandato de las Naciones Unidas relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Al mismo tiempo, es importante tener presente que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، من المهم أن نبقي نصب أعيننا أن مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين الرئيسية تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Es de conocimiento público que el papel primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن الدور الأولي في صون السلم والأمن الدوليين عُهد به وديعة لدى مجلس الأمن.
    La necesidad de mantener la paz y la seguridad internacionales debe ser un objetivo inalienable. UN فالحاجة إلى صون السلم والأمن الدوليين ينبغي أن تكون هدفا غير قابل للتصرف.
    También expresaron la opinión de que el Consejo de Seguridad seguía teniendo la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN كما أعربوا عن رأي مفاده أن صون السلم والأمن الدوليين لا يزال يمثل مسؤولية رئيسية تقع على عاتق مجلس الأمن.
    Esto se aplica especialmente a la reforma del Consejo de Seguridad, dado que el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo depende de un Consejo de Seguridad que funcione de manera eficiente. UN وينطبق ذلك خاصة على إصلاح مجلس اﻷمن، حيث أن صون السلم والأمن في العالم يعتمد على قدرة مجلس اﻷمن على العمل بفعالية.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando el papel primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دورها الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    No obstante, reafirma el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el que se define en la Carta. UN وأشار إلى تلك العملية بغرض إعادة التأكيد على الدور المنوط بالجمعية العامة في الميثاق في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Capítulo 5 mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación UN صون السلم والأمن وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين
    Mantenimiento de la paz y la seguridad: aspectos humanitarios de las cuestiones que tiene ante sí el Consejo de Seguridad UN صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن
    Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Se señaló que la Asamblea también tenía una función que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que no era función exclusiva del Consejo de Seguridad. UN وذكر أيضا أن للجمعية العامة دورا في صون السلم والأمن الدوليين، فهذه ليست مهمة مقصورة على مجلس الأمن.
    Esta Organización debe retomar el liderazgo en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويجب أن تستعيد المنظمة زمام القيادة في صون السلم والأمن الدوليين.
    No cabe duda de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales se beneficiarían de una utilización más eficaz de la diplomacia preventiva. UN ومما لا شك فيه أن صون السلم والأمن الدوليين يمكن أن يتحقق على نحو أفضل باستخدام الدبلوماسية الوقائية بطريقة أكثر فعالية.
    Siempre hemos considerado que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la tarea práctica del mantenimiento de la paz son funciones clave de las Naciones Unidas. UN ونحن ننظر دائما إلى صون السلم والأمن الدوليين، والمهمة العملية لحفظ السلام، بوصفهما الدورين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    Ello aumentará la capacidad de este órgano vital de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a la concreción de los propósitos de la Organización. UN وهذا من شأنه أن يزيد من قدرة هذا الجهاز الحيوي على الإسهام في صون السلم والأمن الدوليين وتحقيق مقاصد المنظمة.
    Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    La experiencia histórica demuestra que el rearme sin limitaciones obstaculiza de modo seguro el crecimiento económico y no contribuye a mantener la paz y la seguridad. UN وتفيد التجارب التاريخية أن تكديس الأسلحة دونما قيود سوف يعوق بالتأكيد النمو الاقتصادي ولن يساعد على صون السلم والأمن.
    Recordando que los Miembros de las Naciones Unidas han conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير إلى أن أعضاء الأمم المتحدة قد أناطوا بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلم والأمن الدوليين،
    Ese órgano serviría de complemento al sistema de mantenimiento de la paz y seguridad internacionales establecido de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN إذ أن من شأن هذه الهيئة أن تتمم نظام صون السلم والأمن الدوليين الذي أنشئ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El multilateralismo puede contribuir a que nuestras tareas destinadas a salvaguardar la paz y la seguridad internacionales sean más eficaces. UN ويمكن أن تجعل تعددية الأطراف مهامنا في صون السلم والأمن الدوليين أكثر فعالية.
    Así pues, África desea asumir su cuota de responsabilidad en el esfuerzo de preservar la paz y la seguridad internacionales. UN وترغب أفريقيا في تحمل مسؤولياتها في جهود صون السلم والأمن الدوليين.
    Esas organizaciones no sólo han aportado vitalidad a la causa del desarme internacional, sino que también han aportado grandes contribuciones a la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales. UN وإن هذه المنظمات لم تعمل فقط على إضفاء حيوية جديدة على قضية نزع السلاح الدولي، بل قدمت أيضاً مساهمات كبيرة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Mi país está convencido de que el multilateralismo constituye la piedra angular en la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN وبلادي مقتنعة بأن تعددية الأطراف تشكل حجر الزاوية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Se debe escuchar ese llamamiento, ya que el Consejo de Seguridad es el órgano más poderoso al que se ha encomendado la responsabilidad de proteger la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد من الإصغاء إلى هذا المطلب، بالنظر إلى مركز مجلس الأمن باعتباره أقوى هيئة تناط بها مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد