ويكيبيديا

    "ضد النساء وأطفالهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra las mujeres y sus hijos
        
    • contra las mujeres y los niños
        
    Desde sus raíces, en el sexismo de las religiones subyace gran parte de la violencia de nuestro mundo, especialmente la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN إن التحيز الجنسي في الأديان، في الأصل، يؤسس لكثير من العنف في عالمنا، سيما العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno de Australia para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos abarcan los siguientes elementos relacionados específicamente con la discapacidad: UN وتشمل التدابير التي تتبعها الحكومة الأسترالية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن عنصري الإعاقة المحددين التاليين:
    El Consejo Nacional está elaborando, sobre la base de los datos objetivos, el Plan Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, cuya versión preliminar ha de ser presentada en diciembre de 2008. UN ويقوم المجلس الوطني بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن تستند إلى ما تم جمعه من أدلة، ومن المتوقع الإعلان عن مشروع هذه الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el plazo para la aplicación del Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN 10 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ خطة العمل الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Cuestión y pregunta 10: sírvanse proporcionar información detallada sobre el plazo para la aplicación del Plan nacional de acción para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos. UN القضية/السؤال 10: يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني لتنفيذ الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    En febrero de 2011, el Plan Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos fue aprobado por los gobiernos federal, estatales y territoriales. UN ففي شباط/فبراير 2011، أقرت الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن.
    Con este logro también se reconocen los cimientos legislativos de la promoción de la igualdad entre los géneros, a saber, la Ley de la República No. 9262, conocida también como la Ley sobre la violencia contra las mujeres y sus hijos, de 2004, y la Ley de la República No. 9208, también conocida como Ley contra la trata de personas, de 2003. UN ويعترف هذا الإنجاز أيضا بالأسس التشريعية للنهوض بالمساواة بين الجنسين، أي القانون الجمهوري رقم 9262، المعروف أيضا بقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن لعام 2004، والقانون الجمهوري رقم 9208، المعروف كذلك بقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003.
    a) El Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, 2010-2022, de 2010; UN (أ) وضع خطـة وطنيـة بشأن الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن للفترة 2010-2022، في عام 2010؛
    El Plan Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos (2010-2022) se puso en marcha con miras a orientar futuras estrategias destinadas a prevenir la violencia contra la mujer. UN وقد أطلقت الخطـة الوطنيـة الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    El Plan Nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos (2010-2022) se puso en marcha con miras a orientar futuras estrategias destinadas a prevenir la violencia contra la mujer. UN وقد أطلقت الخطة الوطنية الرامية إلى الحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022) للمساعدة في توجيه الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد النساء.
    También recomienda que el Estado parte adopte un plan de acción concreto para aplicar las disposiciones del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos (2010-2022), que incluya medidas como las siguientes: UN كما توصيها باعتماد خطة عمل محددة لتفعيل أحكام الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن (2010-2022)، تشمل اتخاذ تدابير من قبيل ما يلي:
    La LR Nº 9262, también conocida como Ley sobre la violencia contra las mujeres y sus hijos de 2004, criminaliza a las personas que cometen actos de abuso y violencia de orden físico, sexual, psicológico (inclusive verbal) y económico contra las mujeres y sus hijos en un matrimonio, una relación prematrimonial o una relación de derecho común. UN 432- ويجرِّم القانون الجمهوري 9296، المعروف باسم قانون مناهضة العنف ضد النساء وأطفالهن الصادر في عام 2004، كل من يرتكب أفعالاً تشكل إساءة بدنية وجنسية ونفسية (بما فيها الشفهية) والاقتصادية والعنف ضد النساء وأطفالهن في إطار علاقة الزواج أو الخطوبة أو القانون العام.
    15. Si bien ha tomado nota de la aprobación del Plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y sus hijos, 2009-2020, y de la Estrategia nacional de desarrollo en la primera infancia, sigue preocupando al Comité que no exista un plan de acción nacional integral para aplicar la Convención en su conjunto y que no exista un mecanismo claro de coordinación de la aplicación de estos planes. UN 15- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن وإطار العمل الوطني بشأن حماية الأطفال الأستراليين للفترة 2009-2020 و " بالاستراتيجية الوطنية للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة " إلا أنها تظل قلقة إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية برمتها وعدم وجود آلية واضحة لتنسيق تنفيذ هذه الخطط.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne recursos financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la ley por la que se proscriben los actos de violencia contra las mujeres y los niños. UN وتناشد اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد