Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. | UN | وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي. |
Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Debido a que otros gobiernos han manifestado su interés, se procura obtener financiación adicional para ampliar el proyecto. | UN | ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع. |
El Organismo también depende de la disponibilidad de fondos adicionales para ejecutar su presupuesto de programas y operaciones de emergencia. | UN | وتعتمد الوكالة أيضا على حصولها على تمويل إضافي لكي تنفذ ميزانية المشاريع والعمليات الطارئة. |
Las solicitudes de fondos adicionales que se formulen en el futuro se examinarán en el contexto de la presentación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأية طلبات تقدم في المستقبل من أجل الحصول على تمويل إضافي سيُنظر فيها ضمن سياق مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة. |
A fin de poder concluir estas investigaciones era necesario que la Fiscal obtuviera más fondos. | UN | ولكي تتمكن المحكمة من إنجاز تلك التحقيقات، يلزم أن تسعى المدعية العامة إلى الحصول على تمويل إضافي. |
El UNFPA está listo para empezar a apoyar a otros países con alta mortalidad materna en cuanto se obtenga más financiación. | UN | ويقف صندوق الأمم المتحدة للسكان على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم للبلدان الأخرى ذات المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية فور حصوله على تمويل إضافي. |
El Comité Directivo del SIIG aprobó financiación adicional para el estudio sobre el movimiento del trabajo en Ginebra. | UN | وقد وافقت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على تمويل إضافي لدراسة تدفقات العمل في جنيف. |
Dado que otros gobiernos han manifestado su interés, se procura obtener financiación adicional para ampliar el proyecto. | UN | ونظرا لما أبدته الحكومات أيضا من اهتمام بذلك، هناك سعي للحصول على تمويل إضافي لتوسيع المشروع. |
El Organismo procuró obtener financiación adicional para sufragar los gastos de explotación. | UN | والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لتغطية تكاليف تشغيله. |
Se estaba buscando financiación adicional para ampliar el plan de créditos a microempresas en otras zonas de la Ribera Occidental y reducir su dependencia del programa de generación de ingresos de Gaza. | UN | ويجري السعي للحصول على تمويل إضافي ليمتد برنامج اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة جدا إلى مناطق أخرى في الضفة الغربية والحد من اعتماده على برنامج غزة ﻹدرار الدخل. |
Durante el período que abarca el informe se recibió financiación adicional para los proyectos para rehabilitar los albergues y las obras se realizarían oportunamente. | UN | وحصلت اﻷونروا على تمويل إضافي للمشاريع لغرض إصلاح المآوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وستنفذ هذه اﻷشغال في وقت لاحق. |
Basándose en la experiencia del Programa de Aplicación de la Paz, el Organismo espera recibir financiación adicional para proyectos como resultado de esos compromisos. | UN | واستنادا إلى تجربة برنامج تطبيق السلام، تأمل الوكالة في ترقب الحصول على تمويل إضافي للمشاريع نتيجة لهذه التعهدات. |
Si la Asamblea General aprueba una financiación adicional, habrá que consignar esas reclamaciones. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على تمويل إضافي ستسجل هذه المطالبات. |
El PNUD solicitará financiación adicional para ampliar esa iniciativa. | UN | وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى الحصول على تمويل إضافي من أجل زيادة حجم هذه المبادرة. |
Además, los pequeños subsidios a las comunidades indígenas suelen producir un efecto de " bola de nieve " , facilitando a esas comunidades la obtención de fondos adicionales de otras fuentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضاعف الأثر الذي ترتبه المبالغ الصغيرة التي تمنح لمجتمعات السكان الأصليين بسرعة وتسمح لهذه المجتمعات بالحصول على تمويل إضافي من مصادر أخرى. |
El Director también presentó a los participantes información actualizada sobre los progresos realizados en relación con la solicitud de fondos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, formulada a raíz de la labor del Grupo de Trabajo en 2009. | UN | وقدم المدير أيضا للمشاركين استكمالا عما أحرز من تقدم بشأن الطلب الذي قدم للحصول على تمويل إضافي من الميزانية العادية للأمم المتحدة. والذي تحقق بفضل الجهود التي بذلها الفريق العامل في عام 2009. |
Hasta la fecha, la Administrador no ha ejercido nunca la autoridad excepcional que le ha sido conferida para acceder a esta consignación de fondos adicionales para medidas de seguridad. | UN | وحتى الآن، لم تمارس مديرة البرنامج السلطة الاستثنائية الممنوحة لها في استخدام ذلك الاعتماد للحصول على تمويل إضافي لأغراض التدابير الأمنية. |
6. Alienta a que este proyecto inicial se siga extendiendo a nuevos países y usuarios mediante la obtención de fondos adicionales de otras fuentes a las que el Programa pudiera recurrir; | UN | ٦ - يشجع على زيادة توسيع نطاق هذا المشروع اﻷولي ليشمل بلدانا جديدة ومستخدمين جددا عن طريق السعي للحصول على تمويل إضافي من مصادر أخرى يحتمل توافرها للبرنامج؛ |
Que irían al Congreso y obtener más fondos. | Open Subtitles | سوف يقصدون الكونغرس للحصول على تمويل إضافي. |
En 2010 se completaron 21 proyectos en total, siete seguían en marcha y 67 fueron seleccionados y aprobados para recibir más financiación en 2011. | UN | وقد تم الانتهاء مما مجموعه 21 مشروعا في عام 2010، ويجري تنفيذ سبعة مشاريع، وجرى اختيار 67 مشروعاً للحصول على تمويل إضافي في عام 2011 وتمت الموافقة عليها. |
Con expertos técnicos financiados por los donantes, el programa de educación tuvo por objeto elaborar un marco quinquenal para la planificación docente; y se estaba buscando financiación complementaria de los donantes para ejecutar varios proyectos de seguimiento. | UN | وبفضل الخبرة التقنية الممولة من قبل المانحين، طور برنامج التعليم إطارا خمسيا لتخطيط التعليم. ويجري حاليا السعي من أجل الحصول على تمويل إضافي من المانحين لتنفيذ عدد من مشاريع المتابعة. |