Asimismo se ampliará la responsabilidad penal de las personas jurídicas para hacerla extensiva a la financiación del terrorismo. | UN | كما سيتم توسيع نطاق المسؤولية الجنائية للشخص الاعتباري بحيث تنطبق على تمويل الإرهاب. |
Esta disposición se aplica lógicamente a la financiación del terrorismo. | UN | ويسري هذا الحكم منطقيا على تمويل الإرهاب. |
Una coordinación eficaz tendrá suma importancia para que haya transparencia y para que se logren los resultados deseados en la represión de la financiación del terrorismo. | UN | ويتسم التنسيق الفعال بأهمية كبيرة لضمان الشفافية وتحقيق النتائج المرجوة والمتمثلة في القضاء على تمويل الإرهاب. |
Las leyes vigentes no prevén sanciones penales para la financiación del terrorismo; éstas se establecerán durante el procedimiento de ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | تنفيذ جزاءات جنائية على تمويل الإرهاب: بما أن القانون الحالي لا يشمل هذا الأمر، فسيتم القيام بذلك بصورة موازية لإجراء التصديق المتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Las sanciones penales correspondientes a los actos de financiación del terrorismo se gradúan según la naturaleza del delito con los que estén relacionados. | UN | وتكون جزاءات القانون الجنائي على تمويل الإرهاب متناسبة والأسباب الموضوعية للقضية التي تتعلق هذه الجزاءات بها. |
Por lo que se refiere a la octava recomendación, que se centra en la financiación del terrorismo por organizaciones sin fines de lucro, el Grupo Especial ha suspendido la aplicación y cumplimiento de esta recomendación, en espera de los resultados de nuevas consultas. | UN | أما فيما يتعلق بالتوصية 8، التي تركـز على تمويل الإرهاب من قـِـبل المنظمات غير المدرة للدخل، فقد علقت فرقة العمل تطبيق وتنفيذ هذه التوصية رهنـا بنتائج مزيد من المشاورات. |
De conformidad con el Código Penal vigente en la República de Eslovenia, podría enjuiciarse a una persona por financiación del terrorismo de conformidad con las disposiciones de la parte general, que definen la complicidad. | UN | ووفقا لقانون العقوبات الساري في جمهورية سلوفينيا، يمكن المقاضاة على تمويل الإرهاب وفقا لأحكام الباب العام، الذي يحدد التواطؤ. |
Como se ha explicado, en el proyecto de " Ley para el fortalecimiento de la legislación sobre terrorismo " se incluye la reforma a varios artículos de la Ley 8204, de manera que los controles y sanciones ahí contenidos incluyan también el financiamiento al terrorismo. | UN | وعلى نحو ما تم بيانه، فإن مشروع القانون المتعلق بتعزيز تشريع كوستاريكا بشأن الإرهاب يتضمن تعديلات لعدد من مواد القانون 8204 لضمان تطبيق الضوابط والقواعد التي حددها على تمويل الإرهاب أيضا. |
En su redacción actual, el artículo 183 del Código Penal no establece la responsabilidad por la financiación del terrorismo. | UN | ولا تغطي الصيغة الحالية للمادة 183 من القانون الجنائي التبعات المترتبة على تمويل الإرهاب. |
A los efectos de la legislación para luchar contra el blanqueo de dinero, las disposiciones pertinentes de esta Ley se aplican directamente a la financiación del terrorismo. | UN | ولأغراض التشريع المتعلق بمكافحة غسل الأموال، تنطبق الأحكام ذات الصلة من هذا القانون بصورة مباشرة على تمويل الإرهاب. |
Es de señalar que la Ley de Ratificación en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Supresión de la financiación del terrorismo incluye una disposición que aplica las medidas mencionadas a la financiación del terrorismo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب يشمل حكما يطبق التدابير المذكورة سالفا على تمويل الإرهاب. |
En ese contexto, se está examinando la mejor manera de aplicar las disposiciones de la Ley de Justicia Penal de 1994 a la financiación del terrorismo. | UN | ويجري حاليا في ذلك السياق النظر في الطريقة التي يمكن بمقتضاها أن تنفذ على أفضل وجه أحكام قانون العدالة الجنائية لعام 1994 على تمويل الإرهاب. |
Igualmente, como se indicó en el informe inicial, otras disposiciones del derecho penal relativas al producto del delito de manera más general también podrían aplicarse a la financiación del terrorismo y permitirían la incautación de activos financieros de terroristas cuando se demuestre que son producto del delito, bien de manera directa o indirecta. | UN | وبالمثل، فكما ذكرنا في تقريرنا الأول، يمكن أن تسري أحكام القانون الجنائي الأخرى المتصلة بصورة أعم بعائدات الجريمة على تمويل الإرهاب مما من شأنه أن يسمح بمصادرة أموال الإرهابيين حيثما ثبت بشكل مباشر أو غير مباشر أنها عائدات جريمة. |
- La Jamahiriya Árabe Libia ha puesto en marcha el procedimiento constitucional para pasar a ser parte en el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, y por consiguiente promulgará legislación suplementaria de conformidad con las obligaciones impuestas por la resolución. El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe provisional sobre esta legislación suplementaria. | UN | :: لقد بادرت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتخاذ الإجراءات الدستورية لكي تصبح عضوا في الاتفاقية الدولية للقضاء على تمويل الإرهاب وستقوم وفقا لذلك بسن قوانين وتشريعات تتماشى مع الالتزامات التي حددت في القرار وأن اللجنة ستكون ممتنة إذا تحصلت على تقرير يوضح التقدم في هذا المجال. |
El Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo cobrará vigencia legal con la promulgación del proyecto de Ley de justicia penal de 2002, que satisfará los requisitos de dicho Convenio y por lo tanto será de aplicación más general a la financiación del terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en el Convenio Internacional. | UN | وسيكون من شأن مشروع قانون العدالة الجنائية 2002 عند اعتماده إعمال اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب قانونا مما سيستوفي شروط تلك الاتفاقية وبالتالي يكون له تطبيق أكثر عمومية على تمويل الإرهاب بما يتفق وأحكام الاتفاقية. |
En esta materia, nuestro país ha sancionado las leyes que profundizan el sistema de prevención y control del lavado de activos financieros y de financiación del terrorismo. | UN | وهنا، اعتمدت بلادي مؤخرا تشريعا يعزز نظام منع غسل الأموال والسيطرة على تمويل الإرهاب. |
Se había creado un nuevo organismo (la Unidad de Inteligencia Financiera), que estaba facultada para intervenir en casos de financiación del terrorismo. | UN | وجرى إنشاء وكالة جديدة، هي وحدة الاستخبارات المالية، تتمتع بسلطة التدخل في القضايا التي تنطوي على تمويل الإرهاب. |
Según el párrafo 3 del artículo 5 del capítulo 34 a), el intento de financiación del terrorismo es punible. | UN | وتنص الفقرة 3 من الجزء الخامس من الفصل 34 على المعاقبة على تمويل الإرهاب. |
Sin embargo, estos trabajos han tenido una repercusión importante en la financiación del terrorismo y han obligado a Al-qaida a elaborar nuevas estrategias para ocultar la procedencia de sus recursos y depositar y transferir fondos. | UN | ومع ذلك، كان لهذا النهج أثر كبير على تمويل الإرهاب وأجبر تنظيم القاعدة على تطوير استراتيجيات جديدة لإخفاء هوية موارده عن الأعين ولتخزين الأموال ونقلها. |
El Grupo de Expertos en blanqueo de dinero del Grupo de Tareas celebró un seminario de capacitación y una reunión de expertos combinados el 27 y el 28 de octubre de 2003, haciendo hincapié en la financiación del terrorismo y el desarrollo del intercambio de información entre las autoridades competentes, a saber, las dependencias de inteligencia financiera. | UN | وعقد فريق خبراء غسل الأموال التابع لفرقة العمل حلقة دراسية تدريبية واجتماعا للخبراء معا يومي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مع التركيز على تمويل الإرهاب وتطوير تبادل المعلومات بين السلطات المختصة وهى وحدات الاستخبارات المالية. |
2. " Sobre la introducción de enmiendas en el Código Penal de la República Kirguisa " , en que se propone revisar por entero el artículo 183 sobre el blanqueo de capitales producto del delito y complementar el Código Penal con un nuevo artículo 226-1, en que se establecerá la responsabilidad penal por financiación del terrorismo. | UN | 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، حيث يقترح تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية ومادة جديدة 226-1 تنشئ التبعية التي تترتب على تمويل الإرهاب. |
Cooperaciones con las autoridades nacionales y del extranjero involucradas en la prevención y persecución del delito de lavado de dinero o de actos vinculados con el financiamiento al terrorismo mediante el intercambio oportuno de información financiera. | UN | :: التعاون مع السلطات الوطنية والأجنبية المعنية بمنع جرائم غسل الأموال أو المعاملات المشتملة على تمويل الإرهاب والمقاضاة عليها من خلال تبادل المعلومات المالية في الوقت المطلوب. |
Se ha propuesto complementar el Código Penal con el artículo 226-1, en el que establecerá expresamente la responsabilidad por la financiación del terrorismo. Hasta la fecha, en el Código Penal se establece la responsabilidad por ese delito únicamente en el artículo dedicado al terrorismo, como complicidad. | UN | هناك اقتراح بإضافة مادة جديدة إلى القانون الجنائي، هي المادة 226-1، وذلك لتغطية التبعات المترتبة على تمويل الإرهاب تحديدا، نظرا إلى أن القانون لا ينص حتى الآن على هذه التبعات سوى في حالة المشاركة في الجريمة. |
Los Estados Unidos están llevando a cabo la guerra contra la financiación del terrorismo utilizando diversos textos legislativos nacionales (véase también el documento S/2001/1220 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, págs. 6 a 11). | UN | تشن الولايات المتحدة الحرب على تمويل الإرهاب مستخدمة مختلف السلطات المحليـــة المتعــــددة، انظـــر أيضا وثيقة مجلس الأمن للأمم المتحدة (S/2001/1220، الصفحات 6-11). |
Los principios de las prácticas optimas y los criterios de referencia debieran desempeñar una función importante en las iniciativas de la comunidad internacional por reprimir la financiación del terrorismo. | UN | 7 - ويجب أن يؤدي المبدأ المتعلق بأفضل الممارسات مبدأ تمديد العلامات القياسية دورا هاما في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على تمويل الإرهاب. |