Esos organismos tenían su sede en Europa y se manejaban con la moneda del país anfitrión. | UN | وكانت هذه الوكالات قائمة في أوروبا والعملات المعنية هي عملة البلد المضيف. |
La Comisión Preparatoria tal vez desee considerar el hecho de que en el caso de las Naciones Unidas se ha utilizado la moneda del país anfitrión de la sede. | UN | - قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تنظر في حقيقة أن عملة البلد المضيف في المقر قد استخدمت عمليا في حالة اﻷمم المتحدة. |
Ahora bien, al fijar la unidad monetaria con que operaría el Tribunal, la Reunión de los Estados Partes tendría que determinar si se utilizaría la moneda del país anfitrión, como es de práctica en el caso de las Naciones Unidas. | UN | غير أنه لتحديد العملة التي ستعمل بها المحكمة، يتعين على اجتماع الدول اﻷطراف أن يحدد ما إذا كانت العملة التي ستستخدم هي عملة البلد المضيف، كما هو متبع في حالة اﻷمم المتحدة. |
Incorporando este mecanismo de statu quo en las normas y las condiciones que rigen los contratos financieros internacionales, los prestamistas e inversores sabrían de antemano que su dinero podría quedar bloqueado si la moneda del país fuera atacada. | UN | ٤٠ - إن إدراج آلية تجميد سداد كهذه في القواعد والشروط التي تنظم العقود المالية الدولية يعني أن المقرضين والمستثمرين يعرفون سلفا ما قد يحيق بهم، فيما لو تعرضت عملة البلد للخطر. |
la moneda nacional del país o zona en que se mantienen los registros contables de las actividades locales y/o en que se llevan a cabo las transacciones financieras locales. | UN | هي عملة البلد أو المنطقة التي يجري فيها مسك السجلات المالية المحلية ﻷي نشاط من اﻷنشطة و/أو التي تجري فيها المعاملات المالية المحلية المتعلقة بذلك النشاط. الممتلكات اللامستهلكة |
Hasta el 31 de diciembre de 1987, las cuentas del UNICEF se llevaban de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con las modificaciones impuestas por la naturaleza de la labor del UNICEF. | UN | العملة المحلية - هي عملة البلد أو المنطقة التي يجري فيها مسك السجلات المالية المحلية لنشاط من الأنشطة و/أو التي تجري فيها المعاملات المالية المحلية المتعلقة بذلك النشاط. |
La mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas funcionan con un sistema de prorrateo en moneda única basado en el dólar de los Estados Unidos o en la moneda del país anfitrión. | UN | يعمل أكثر منظمات اﻷمم المتحدة بمقتضى نظام أحادي العملة قائم على الدولار أو عملة البلد المضيف . |
Además, los presupuestos de asistencia suelen fijarse en moneda nacional y si ésta se devalúa respecto de la moneda del país beneficiario el monto del presupuesto de asistencia acusará a su vez una reducción. | UN | وعلاوة على ذلك، تحدَّد ميزانيات المعونة عادةً بالعملة المحلية، فإذا انخفضت قيمة هذه العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة كذلك. |
Además, los presupuestos de asistencia se suelen expresar en moneda nacional, y si esta se deprecia frente a la moneda del país receptor disminuye también el valor del presupuesto de asistencia en la moneda del país receptor. | UN | وعلاوة على ذلك، عادة ما تُحدَّد ميزانيات المعونة بالعملة المحلية؛ فإذا انخفضت قيمة تلك العملة مقابل عملة البلد المستفيد، تنخفض قيمة ميزانية المعونة بعملة البلد المتلقي أيضاً. |
Los aumentos bruscos de los precios podían apreciar la moneda del país exportador de productos básicos y restar así competitividad a todas las demás exportaciones. | UN | فالصدمات الناجمة عن الارتفاع المفاجئ للأسعار يمكن أن ترفع قيمة عملة البلد المصدر للسلع الأساسية، مما يُفقِد جميع الصادرات الأخرى القدرة على المنافسة. |
Los aumentos bruscos de los precios podían apreciar la moneda del país exportador de productos básicos y restar así competitividad a todas las demás exportaciones. | UN | فالصدمات الناجمة عن الارتفاع المفاجئ للأسعار يمكن أن ترفع قيمة عملة البلد المصدر للسلع الأساسية، مما يُفقِد جميع الصادرات الأخرى القدرة على المنافسة. |
Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
Informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
III. Ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | ثالثاً - مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو الدولار الأمريكي عملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
La posibilidad de utilizar la moneda del país anfitrión tanto con fines presupuestarios como, especialmente, con fines contables, es una decisión de suma importancia que habría que seguir estudiando por las numerosas ramificaciones que tiene. | UN | واتخاذ قرار باستخدام عملة البلد المضيف لأغراض الميزانية، وعلى الأخص لأغراض الحسابات، هو قرار هام ويستوجب مزيداً من الدراسة لما ينطوي عليه من تشعبات عديدة. |
En los organismos especializados donde se ha introducido ese sistema, gran parte de su presupuesto ordinario por programas depende de la moneda del país anfitrión y se paga en esa moneda. | UN | ففي الوكالات المتخصصة التي طبقت نظام المساهمات المجزأة، يعتمد جزء رئيسي من ميزانياتها البرنامجية العادية على عملة البلد المضيف ويتم إنفاقها بتلك العملة. |
Cuando la moneda de las cuentas es distinta de la moneda del país en el que está domiciliada la empresa, debe informarse del motivo de la utilización de otra moneda, así como del motivo de todo cambio en la moneda de las cuentas. | UN | 13-5 وعندما تختلف عملة الإبلاغ عن عملة البلد الذي تقيم فيه المؤسسة، يجب الكشف عن سبب استعمال عملة مختلفة. ويجب أيضاً الكشف عن سبب أي تغير في عملة الإبلاغ. |
La Conferencia de las Partes también tendrá ante sí un informe sobre los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la situación financiera actual del Convenio de Basilea y sobre las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos como moneda para la contabilidad y el presupuesto del Convenio. | UN | ويعرض على مؤتمر الأطراف أيضاً تقرير عن التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل، وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة كعملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها. |
Estudio combinado sobre la descripción de los desafíos, las limitaciones y los obstáculos que han provocado la actual situación financiera del Convenio de Basilea y de las ventajas y desventajas de utilizar la moneda del país sede o el dólar de los Estados Unidos para la contabilidad y el presupuesto del Convenio | UN | دراسة موحدة عن تحديد التحديات والقيود والمعوقات التي أدت إلى الأوضاع المالية الحالية لاتفاقية بازل وعن مزايا ومضار استخدام عملة البلد المضيف أو دولار الولايات المتحدة عملة لحسابات الاتفاقية وميزانيتها |
Además, la persistencia del alza de los costos y de las presiones de precios, sumadas a devaluaciones reiteradas frente a desequilibrios internos y externos, obra en detrimento de la confianza de los productores e inversores en el clima económico y la convertibilidad de la moneda nacional. | UN | واستمرار تصاعد الضغوط الناتجة عن ارتفاع التكاليف واﻷسعار، وتكرر عمليات تخفيض قيمة العملة لمواجهة أوجه الخلل الداخلية والخارجية، من شأنهما أن يحطما ثقة المنتجين والمستثمرين في المناخ الاقتصادي وقابلية عملة البلد للتحويل. |
Hasta el 31 de diciembre de 1987, las cuentas del UNICEF se llevaban de acuerdo con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, con las modificaciones impuestas por la naturaleza de la labor del UNICEF. | UN | العملة المحلية - هي عملة البلد أو المنطقة التي يجري فيها مسك السجلات المالية المحلية لنشاط من الأنشطة و/أو التي تجري فيها المعاملات المالية المحلية المتعلقة بذلك النشاط. |