El PRAIA también facilitó la publicación de seis libros sobre cuestiones indígenas. | UN | وصدرت أيضا ستة كتب عن قضايا الشعوب الأصلية من خلال البرنامج الإقليمي لمساندة الشعوب الأصلية في حوض الأمازون. |
Una cuestión que se trató a fondo fue la presentación de los jóvenes en el Foro de las Naciones Unidas sobre cuestiones indígenas. | UN | وكان أحد المواضيع التي جرت تغطيتها بتعمق العرض الذي قدمه الشباب في منتدى الأمم المتحدة عن قضايا الشعوب الأصلية. |
Algunos funcionarios de la secretaría han dado conferencias sobre las cuestiones indígenas en instituciones académicas y otros foros. | UN | كما ألقى محاضرات عن قضايا الشعوب الأصلية موظف الأمانة في جهات أكاديمية وغيرها. |
iii) Prepararía y difundiría información sobre las cuestiones indígenas; | UN | ' 3` يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها؛ |
Destaca que las tres entidades de las Naciones Unidas encargadas de las cuestiones indígenas -el Foro Permanente, el Relator Especial y el mecanismo de expertos- fueron creados en momentos diferentes y tienen mandatos complementarios. | UN | وتلاحظ أن الكيانات الثلاثة للأمم المتحدة المسؤولة عن قضايا الشعوب الأصلية - المنتدى الدائم، والمقرر الخاص، وآلية الخبراء - تم إنشاؤها في أوقات مختلفة ولديها ولايات تكمل بعضها البعض. |
11. Recomienda también que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organice una actividad paralela sobre asuntos indígenas durante la Conferencia Mundial y que se asignen fondos a este fin y a la participación de los pueblos indígenas en la Conferencia; | UN | 11- توصي أيضاًَ بأن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشاطاً موازياً عن قضايا الشعوب الأصلية أثناء المؤتمر العالمي، وأن تخصص أموالاً لهذا الغرض، وكذلك لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر؛ |
En el mismo contexto, la secretaría del Foro Permanente, el UNFPA y la OIT han elaborado una carpeta de recursos sobre las cuestiones de los pueblos indígenas. | UN | وفي السياق نفسه، تعاونت أمانة المنتدى الدائم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية في إعداد مجموعة أدوات موردية عن قضايا الشعوب الأصلية. |
El PNUMA también inauguró oficialmente un sitio web sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas en marzo de 2007a. | UN | كما أعد البرنامج في عام 2007 موقعا شبكيا عن قضايا الشعوب الأصلية بدأ تشغيله في آذار/مارس 2007(أ). |
Documentos técnicos sobre cuestiones indígenas para las reuniones especializadas interinstitucionales o de expertos | UN | الأوراق الفنية عن قضايا الشعوب الأصلية من أجل اجتماعات الخبراء المتخصصين أو الاجتماعات المشتركة بين الوكالات |
El Departamento de Asuntos de los Samis y las Minorías organiza seminarios sobre cuestiones indígenas según las necesidades. | UN | وتنظم الإدارة المعنية بشؤون شعب السامي والأقليات حلقات دراسية مخصصة عن قضايا الشعوب الأصلية. |
60. En el Japón, el proyecto, conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, participó en un seminario sobre cuestiones indígenas y en un simposio sobre cultura ainu como parte del Incareship Ainu Cultural Festival. | UN | 60- وفي اليابان اشترك المشروع، مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في حلقة تدارس عن قضايا الشعوب الأصلية وفي ندوة عن ثقافة آينو كجزء من المهرجان الثقافي Incareship Ainu خلال شباط/فبراير 1999. |
En noviembre de 2006 se celebró en Yaundé un curso subregional de capacitación sobre cuestiones indígenas. | UN | 26 - عُقدت دورة تدريبية دون إقليمية عن قضايا الشعوب الأصلية في ياوندي بالكاميرون في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
En El Salvador, el UNFPA promovió la participación de los pueblos indígenas en el proceso del censo de población y vivienda 2007, que incluyó información sobre cuestiones indígenas por primera vez desde 1930. | UN | وفي السلفادور، عمل الصندوق على تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تعداد المساكن والسكان لعام 2007، وهو تعداد شمل معلومات عن قضايا الشعوب الأصلية لأول مرة منذ عام 1930. |
Esbozó algunos de los actos del año anterior, ya que habían sentado los cimientos para el documento de reflexión del Grupo de Apoyo sobre cuestiones indígenas en el contexto de la globalización y el cambio climático. | UN | وعُرضت بإيجاز بعض أنشطة السنة السابقة، حيث شكلت تلك الأنشطة مدخلا لورقة التأملات التي أعدها فريق الدعم عن قضايا الشعوب الأصلية في سياق العولمة وتغير المناخ. |
4. Fomento de la capacidad y difusión de información sobre las cuestiones indígenas | UN | 4 - بناء القدرات ونشر المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية |
Democracia en Indonesia: una oportunidad para entablar un diálogo genuino sobre las cuestiones indígenas, Sr. Dicky Komar, Consejero de la Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas | UN | إندونيسيا الديمقراطية: فرصة لحوار حقيقي عن قضايا الشعوب الأصلية ديكي كومار، مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة |
5. Existencia de programas de capacitación sobre las cuestiones indígenas para funcionarios del Estado. | UN | 5 - وجود برامج تدريبية لموظفي الدولة عن قضايا الشعوب الأصلية. |
c) Prepara y difunde información sobre las cuestiones indígenas. | UN | (ج) يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها. |
v) Comunicados y conferencias de prensa: conferencias de prensa sobre las cuestiones indígenas (4); | UN | ' 5` بيانات صحفية، ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية عن قضايا الشعوب الأصلية (4)؛ |
A. Panorámica de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف - لمحة عامة عن قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة |
Un ejemplo positivo de la participación indígena es la Comisión de Verdad, Justicia y Reconciliación de Kenya, la cual, aunque no se centrase específicamente en los pueblos indígenas, fue un foro para la expresión de las cuestiones indígenas en relación con las injusticias históricas, la marginación y la tensión étnica. | UN | وقدمت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة في كينيا مثالاً إيجابياً على التزام الشعوب الأصلية. ورغم أنها لم تركز على الشعوب الأصلية بالتحديد، وفرت اللجنة منتدى للتعبير الصريح عن قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بالظلم التاريخي والتهميش والتوتر الإثني. |
189. El Grupo de Trabajo decidió proponer a la Subcomisión y a la Comisión de Derechos Humanos que en el último año del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (2004) se celebrara una conferencia mundial sobre asuntos indígenas a fin de evaluar los resultados del Decenio y de estudiar nuevos programas y políticas internacionales que contribuyeran eficazmente a reconciliar a los gobiernos y las poblaciones indígenas del mundo. | UN | 189- قرر الفريق العامل أن يقترح على اللجنة الفرعية ولجنة حقوق الإنسان عقد مؤتمر عالمي عن قضايا الشعوب الأصلية أثناء السنة الأخيرة من العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (سنة 2004)، وذلك بقصد تقييم العقد والنظر في السياسات والبرامج الدولية المقبلة التي من شأنها أن تسهم إسهاما فعالا في التوفيق بين الحكومات والسكان الأصليين في العالم. |
La secretaría del Foro también ha elaborado, y en la actualidad está empezando a utilizar, un módulo de capacitación sobre las cuestiones de los pueblos indígenas para el personal de las Naciones Unidas que trabaja a nivel de país. | UN | واستحدثت الأمانة أيضا نموذجا تدريبيا عن قضايا الشعوب الأصلية موجها لموظفي الأمم المتحدة العاملين على الصعيد القطري، وهي بصدد تعميمه في الوقت الراهن. |
d) Fortalecer la capacidad de periodistas locales de países en desarrollo de América Latina y África meridional para que adquieran las competencias y los conocimientos necesarios para informar sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas | UN | (د) بناء قدرة الصحفيين المحليين في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي بغرض إكسابهم ما يلزم من مهارات ومعارف لكتابة مقالات عن قضايا الشعوب الأصلية |