ويكيبيديا

    "لا يدخل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que queda fuera del
        
    • no entra en
        
    • escapa al
        
    • no era de
        
    • está fuera del
        
    • no pertenecía a
        
    • no se inscribe en
        
    • no está comprendido en
        
    • no estaba incluido en
        
    • no está prevista en
        
    • no queda comprendida en
        
    El Estado parte concluye que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo, ya que queda fuera del ámbito de aplicación del artículo 6 del Pacto. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    El Estado parte concluye que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 1 del Protocolo Facultativo, ya que queda fuera del ámbito de aplicación del artículo 6 del Pacto. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    De hecho, esta última se refiere a la discriminación religiosa contra el islam y por tanto no entra en el ámbito de aplicación de la Convención. UN وبالفعـل، فإن هذا البلاغ الأخير يتعلق بالتمييز الديني ضد الإسلام، وبالتـالي لا يدخل في مجـال تطبيق الاتفاقية.
    La legítima defensa no entra en el marco de las contramedidas, que deben restringirse sólo los actos que no entrañen utilización de la fuerza, y el proyecto sobre responsabilidad de los Estados no da cabida a las medidas de retorsión, por los motivos expresados por el Relator Especial. UN وأضاف أن وفده يرى أن الدفاع الشرعي لا يدخل في إطار التدابير المضادة، التي ينبغي أن تقتــصر على اﻷعــمال الــتي لا تتطلب استخدام القوة، وأن تدابير الرد لا مكان لهــا في مشروع عن مسؤوليـة الـدول، لﻷسـباب التي قدمها المقرر الخاص.
    Según la jurisprudencia del Comité, esta clase de persecución escapa al alcance del artículo 3 de la Convención. UN ووفقاً للسوابق القضائية لدى اللجنة، فإن هذا النوع من عمليات الاضطهاد لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية.
    Dicha Unidad Nacional de Derechos Humanos devolvió el expediente Nº 15282 a la Unidad de Fiscalías por considerar que no era de su competencia. UN وأعادت الوحدة الوطنية في النيابة المعنية بحقوق الإنسان الملف رقم 15282 إلى وحدة النيابة العامة لأنه لا يدخل في اختصاصها.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional, por la cual ese Estado o esa organización manifiesta su opinión acerca de un tratado o de la materia objeto del tratado, sin el propósito de producir un efecto jurídico sobre el tratado, constituye una declaración de política general que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional por la cual ese Estado o esa organización indica la manera en que aplicará un tratado en el ámbito interno, pero que no tiene por objeto afectar como tal sus derechos y obligaciones con respecto a las demás partes contratantes, constituye una declaración informativa que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتبين فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة الطريقة التي تعتزم بها تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، دون أن يكون هدف الإعلان، بوصفه هذا، المساس بحقوق الأطراف المتعاقدة الأخرى وبالتزاماتها، يشكل إعلاناً إعلامياً محضا لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional por la cual ese Estado o esa organización indica la manera en que aplicará un tratado en el ámbito interno, pero que no tiene por objeto afectar como tal sus derechos y obligaciones con respecto a las demás Partes contratantes, constituye una declaración informativa que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتبين فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة الطريقة التي تعتزم بها تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، دون أن يكون هدف الإعلان، بوصفه هذا، المساس بحقوق الأطراف المتعاقدة الأخرى وبالتزاماتها، يشكل إعلاناً إعلامياً محضاً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional, por la cual ese Estado o esa organización manifiesta su opinión acerca de un tratado o de la materia objeto del tratado, sin el propósito de producir un efecto jurídico sobre el tratado, constituye una declaración de política general que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional por la cual ese Estado o esa organización indica la manera en que aplicará un tratado en el ámbito interno, pero que no tiene por objeto afectar como tal sus derechos y obligaciones con respecto a las demás partes contratantes, constituye una declaración informativa que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتبين فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة الطريقة التي تعتزم بها تنفيذ المعاهدة على الصعيد الداخلي، دون أن يكون هدف الإعلان، بوصفه هذا، المساس بحقوق الأطراف المتعاقدة الأخرى وبالتزاماتها، يشكل إعلاناً إعلامياً محضاً لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    " Una declaración unilateral formulada por un Estado o por una organización internacional respecto de un tratado, con el objeto de asumir obligaciones que van más allá de las que le impone el tratado, constituye un compromiso bilateral que queda fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica. " UN يشكل التزاماً انفراديا لا يدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية بشأن إحدى المعاهدات والذي تهدف منه الجهة التي تصدره إلى التعهد بالتزامات تتجاوز الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة.
    El Estado parte concluye que, incluso en el caso de que el riesgo fuera real, no entra en el ámbito de aplicación del artículo 3 de la Convención puesto que el secuestro no constituye tortura. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه حتى إذا كان الخطر حقيقياً، فإنه لا يدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية نظراً لأن الاختطاف لا يشكل تعذيباً.
    El Estado parte concluye que, incluso en el caso de que el riesgo fuera real, no entra en el ámbito de aplicación del artículo 3 de la Convención puesto que el secuestro no constituye tortura. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه حتى إذا كان الخطر حقيقياً، فإنه لا يدخل في إطار المادة 3 من الاتفاقية نظراً لأن الاختطاف لا يشكل تعذيباً.
    Si bien la creación de tal sistema escapa al ámbito de la Iniciativa, se recomendó que se aprovechara el proyecto de microfinanciación en curso, que ha dado tan buenos resultados hasta ahora, a fin de preparar el terreno para instaurar un régimen general de crédito rural que sirva de apoyo a los bancos rurales y al que los proyectos de microcrédito de la Iniciativa podrían vincularse en el momento apropiado. UN وبالنظر إلى نجاح المشروع حتى الآن، ارتئي أن مشروع التمويل الصغير النطاق الحالي يمكن أن يمهد السبيل لإنشاء نظام ائتمانات ريفية شامل بغية دعم المصارف الريفية التي يمكن أن ترتبط بها، في الوقت المناسب، الأنشطة الائتمانية الجارية في إطار المبادرة، بالرغم من أن إنشاء هذا النظام لا يدخل في نطاق المبادرة.
    Además, con respecto a la afirmación del Estado Parte de que el riesgo que corre el autor de la queja de ser sometido a malos tratos por adversarios políticos escapa al alcance del artículo 3, el autor no alega que el riesgo de maltrato venga de adversarios políticos, sino de la policía de Bangladesh. UN وفيما يتعلق بتأكيد الدولة الطرف أن خطر تعرض صاحب الشكوى لإساءة المعاملة على أيدي خصوم سياسيين لا يدخل في نطاق المادة 3، يؤكد المحامي أن صاحب الشكوى لا يدعي أنه معرض لخطر إساءة المعاملة على أيدي الخصوم السياسيين ولكن على أيدي الشرطة البنغلاديشية.
    Parece que la extradición está fuera del alcance del tema que aquí se trata, limitado en sus términos a la expulsión. UN 84 - ويبدو أن تسليم المطلوبين لا يدخل في نطاق هذا الموضوع الذي يقتصر حكما على الطرد.
    Si se hubiera decidido que el solicitante no pertenecía a una categoría inaceptable, no habría habido motivos para excluirlo del proceso de determinación de la condición de refugiado y no habría sido expulsado del Canadá antes de que se examinara su solicitud de acogerse al estatuto de refugiado. UN فلو كان قد تقرر أن الملتمس لا يدخل في إطار فئة مرفوضة، لانعدم سبب حرمانه من عملية تقرير اللجوء ولما كان سيرحَّل من كندا ريثما يتم النظر في مطالبته الخاصة باللجوء.
    El 15 de marzo de 2012 el Estado parte explicó que el tipo de permiso de residencia expedido a los autores no se inscribe en el ámbito de aplicación del artículo 3 de la Convención. UN وفي 15 آذار/مارس 2012، أوضحت الدولة الطرف أن نوع رخصة الإقامة التي تمنح لأصحاب الشكوى لا يدخل في نطاق اختصاص المادة 3 من الاتفاقية.
    Sin embargo, el riesgo de ser maltratado por adversarios políticos que están en la oposición no puede atribuirse al Estado Parte y debe considerarse que no está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 3. UN إلا أن خطر التعرض لسوء المعاملة على يد خصومه السياسيين الموجودين الآن في المعارضة() لا يمكن أن يُنسَب إلى الدولة الطرف، ويجب اعتبار أنه لا يدخل في نطاق المادة 3.
    El caso fue presentado por un ciudadano de Gibraltar, que tras solicitar la inscripción como votante en las elecciones parlamentarias europeas de 1994 fue informado de que, en virtud de las disposiciones contenidas en la Ley de la Comunidad Europea sobre las elecciones directas, de 1976, Gibraltar no estaba incluido en el derecho al voto. UN وكان مواطن من جبل طارق قد أقام الدعوى، ﻷنه عندما تقدم بطلب لتسجيله كناخب في الانتخابات البرلمانية اﻷوروبية في عام ١٩٩٤، أخبر بأنه لا يستطيع ذلك أنه بموجب أحكام قانون الجماعة اﻷوروبية المتعلق بالانتخابات المباشرة لعام ١٩٧٦ فإن جبل طارق لا يدخل في نطاق عملية الانتخاب.
    Como esta medida no está prevista en el mandato de la OIM, no se han emprendido ni se tienen previstas actividades en este ámbito. UN هذا الموضوع لا يدخل في نطاق ولاية المنظمة، وعليـه فهي لم تقم بعمل في هذا المجال، ولا تزمع القيام بذلك.
    Aunque la solución a los conflictos no queda comprendida en su mandato, el Representante del Secretario General considera que le incumbe un papel catalítico como portador de este mensaje a las principales partes en los conflictos internacionales y a la comunidad internacional. UN واذا كان حل النزاعات لا يدخل في إطار ولاية ممثل اﻷمين العام فإنه يعتبر دوره في توصيل هذه الرسالة الى اﻷطراف الرئيسية في النزاعات الداخلية والى المجتمع الدولي دورا حافزا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد