ويكيبيديا

    "لتحقيق الاستقرار في البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para estabilizar el país
        
    • para la estabilización del país
        
    • para la estabilidad del país
        
    Además de la cuestión de los refugiados y los desplazados, parecen necesarios mecanismos de reconciliación para estabilizar el país. UN وفيما يتجاوز مسألة اللاجئين والمشردين، يبدو أن آليات المصالحة ضرورية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    En años recientes, se han adoptado en el Perú medidas para estabilizar el país y fortalecer las estructuras democráticas. UN 2 - وفي السنوات الأخيرة، خطت بيرو خطوات لتحقيق الاستقرار في البلد وتعزيز هياكله الديمقراطية.
    Durante la visita, el Consejo reiteró su apoyo y el de las Naciones Unidas al Gobierno del Afganistán y subrayó la necesidad de coordinar mejor las gestiones civiles y militares para estabilizar el país. UN وخلال الزيارة، أكد المجلس من جديد تأييده وتأييد الأمم المتحدة لحكومة أفغانستان، وشدد على ضرورة تحسين التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    A ese respecto, el Gobierno ha mantenido contactos constantes con grupos armados de la oposición, como el Hizbul Islam, y también ha celebrado consultas con influyentes dirigentes y ancianos de clanes y clérigos islámicos en un intento de ampliar el apoyo interno para la estabilización del país. UN وقد قامت الحكومة في هذا الصدد باستمرار بالاتصال بجماعات المعارضة المسلحة، بما فيها حزب الإسلام، وأجرت أيضا مشاورات مع زعماء العشائر والشيوخ وعلماء الإسلام ذوي النفوذ سعيا إلى حشد الدعم الداخلي لتحقيق الاستقرار في البلد.
    Por último, el Consejo reconoció que el desarrollo sostenible seguía siendo esencial para la estabilidad del país y reiteró su disposición a cooperar con las autoridades recién elegidas a fin de hacer frente a los desafíos de larga data. Asia UN وفي الختام، أقر المجلس بأن التنمية المستدامة تظل أساسية لتحقيق الاستقرار في البلد وأعرب من جديد عن استعداده للتعاون مع السلطات المنتخبة الجديدة بغية التصدي للتحديات المستقبلية.
    En el período de transición (1991-1995) se adoptaron diversas medidas para estabilizar el país, reformar la economía y establecer la democracia. UN وفي الفترة الانتقالية (١٩٩١-١٩٩٥) اتُّخذت عدة تدابير لتحقيق الاستقرار في البلد وإصلاح الاقتصاد وإقامة الديمقراطية.
    En la declaración, el Consejo de Seguridad señaló los esfuerzos realizados por el Gobierno de Guinea-Bissau para estabilizar el país y reconoció la responsabilidad común de la comunidad internacional de poner fin a la producción, el consumo y el transporte de drogas. UN وقد لاحظ مجلس الأمن في هذا البيان جهود حكومة غينيا - بيساو لتحقيق الاستقرار في البلد وأقر بالمسؤولية المشتركة للمجتمع الدولي في وقف إنتاج واستهلاك ونقل المخدرات.
    25. Indonesia valoraba los esfuerzos realizados por Honduras para estabilizar el país y emprender las reformas democráticas necesarias después del golpe de Estado de junio de 2009. UN 25- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود التي بذلتها هندوراس لتحقيق الاستقرار في البلد وإجراء الإصلاحات الديمقراطية الضرورية عقب الانقلاب الذي وقع في حزيران/يونيه 2009.
    El Consejo de Seguridad recalca la importancia de cuatro cuestiones clave para estabilizar el país: la paz y la seguridad, las elecciones venideras, la gobernanza y creación de instituciones y el desarrollo económico. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية أربع قضايا رئيسية لتحقيق الاستقرار في البلد: السلام والأمن، والانتخابات المقبلة، والحوكمة وبناء المؤسسات، والتنمية الاقتصادية.
    Después de las elecciones legislativas que tuvieron lugar el 11 de diciembre de 2011 y la inauguración de una Asamblea Nacional elegida democráticamente en abril de 2012, la ONUCI siguió apoyando los esfuerzos de las fuerzas de seguridad nacionales para estabilizar el país. UN وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي أجريت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2011 وافتتاح الجمعية الوطنية لكوت ديفوار المنتخبة ديمقراطيا في نيسان/أبريل 2012، واصلت عملية الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطنية لتحقيق الاستقرار في البلد.
    Tras las elecciones legislativas del 11 de diciembre de 2011, la ONUCI siguió apoyando los esfuerzos de las fuerzas de seguridad nacionales para estabilizar el país. UN 14 - وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي أجريت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2011، واصلت عملية الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطني لتحقيق الاستقرار في البلد.
    El Consejo destaca la importancia de cuatro cuestiones clave para estabilizar el país: la paz y la seguridad, las elecciones venideras, la gobernanza y el desarrollo institucional, y el desarrollo económico. UN " ويؤكد المجلس أن المسائل الرئيسية الأربع المهمة لتحقيق الاستقرار في البلد هي: السلام والأمن، والانتخابات المقبلة، والحكم وبناء المؤسسات، والتنمية الاقتصادية.
    Tomando nota de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Centroafricana de 27 de enero de 2014, en la que solicitaba el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para estabilizar el país y abordar los aspectos civiles de la crisis, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة،
    Tomando nota de la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Centroafricana de 27 de enero de 2014, en la que solicitaba el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para estabilizar el país y abordar los aspectos civiles de la crisis, UN وإذ يحيط علما بالرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية أفريقيا الوسطى المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2014، التي يطلب فيها نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في البلد ومعالجة الجوانب المدنية للأزمة،
    La situación en la República Centroafricana: La Misión de la Comunidad Económica de los Estados de África Central para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (MICOPAX) se reasignó a la MISCA, la misión de mantenimiento de la paz dirigida por la Unión Africana y respaldada de la Unión Europea que fue establecida por el Consejo de Seguridad en su resolución 2127 (2013) para estabilizar el país. UN الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى - ألحقت قوات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ببعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى. وهي بعثة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي وبدعم من الاتحاد الأوروبي التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 2127 (2013) لتحقيق الاستقرار في البلد.
    Insto al Gobierno a que aumente sus esfuerzos para entablar un diálogo significativo con la oposición política, incluido el anterior partido gobernante y otras formaciones, y a que garantice un espacio político y seguridad para todos, que es fundamental para la estabilización del país. UN وإني أحث الحكومة على أن تعزز جهودها الرامية إلى الدخول في حوار بنّاء مع المعارضة السياسية، بما في ذلك الأحزاب السياسية الحاكمة السابقة وغيرها من الأحزاب، وأن تكفل إتاحة المجال السياسي والأمن للجميع، وهو أمر لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار في البلد.
    21. Durante su visita a la República Democrática del Congo en 2013, la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos dijo que el respeto de los derechos humanos era fundamental para la estabilización del país. UN 21- وفي عام 2013، زار نائب المفوض السامي لحقوق الإنسان جمهورية الكونغو الديمقراطية وقال إن احترام حقوق الإنسان أمر أساسي لتحقيق الاستقرار في البلد(46).
    Las próximas elecciones, previstas para octubre de 2015, eran sumamente importantes para la estabilidad del país. UN وتكتسي الانتخابات المقبلة المقرر إجراؤها في تشرين الأول/أكتوبر 2015 أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق الاستقرار في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد