Quiero que el trato con esa persona sea la misma comprensión que tienes para los tiburones, lápices y Ben Affleck. | Open Subtitles | أريدك أن تمدد لذلك الشخص بنفس التعاطف الذي قمت بتمديده لاسماك القرش وأقلام الرصاص و بن أفليك |
El Banco de Albania también estará autorizado a limitar o liquidar la actividad comercial de esa persona. | UN | ويخول مصرف ألبانيا أيضا صلاحية تحديد أو تصفية المعمل التجاري لذلك الشخص. |
Por ejemplo, sancionar a una persona que difamó a otras en un discurso se considera una limitación a la libertad de palabra de esa persona. | UN | وعلى سبيل المثال، تعد معاقبة شخص أدلى بتصريح يشوه سمعة الآخرين قيداً على حرية التعبير لذلك الشخص. |
2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud física o mental o la integridad de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
Cuando la persona afectada que reúna los requisitos para adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor tenga la nacionalidad de otro Estado involucrado, el Estado sucesor podrá supeditar la concesión de su nacionalidad a que dicha persona renuncie a la nacionalidad del otro Estado. | UN | إذا كان الشخص المعني المؤهل لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفاً على تخليه عن جنسية الدولة المعنية اﻷخرى. |
O podemos construir prótesis específicas para esa persona. | TED | او نستطيع صنع جراحات ترقيعية خاصة للغاية لذلك الشخص |
Hay evidencias que muestran que los químicos en el cerebro estimulados por la otra persona pueden hacer que desarrolles un hábito por esa persona. | TED | تظهر الأدلة أن المواد الكيميائية في دماغك التي يحفزها شخص آخر يمكن أن تجعلك تطوّر اعتيادا لذلك الشخص. |
Así, pasamos de una economía industrial a esa persona en particular. | TED | لذا، فقد أنتقلنا من الإقتصاد الصناعي لذلك الشخص الفرد. |
Quiero que esa persona permanezca en la cárcel el resto de su vida. | Open Subtitles | أريد لذلك الشخص أن يدخل السجن لبقية عمره |
Calcomanía de llamas para la cadena, borlas de la infantería, asiento blindado y un tatuaje adhesivo para esa persona especial. | Open Subtitles | نيكل لامع للجنزير وشعارات المارينز , ومقعد ضد الرصاص ووشم عصابات لذلك الشخص المميز |
Hipotéticamente, ¿qué pasaría con esa persona, con el verdadero envenenador? | Open Subtitles | لنتحدث أفتراضياً , ماسيحدث لذلك الشخص الفاعل الحقيقي ؟ |
No, sabes que lo que sea que estás sintiendo es solamente atracción por la imagen que creaste en tu mente de esa persona. | Open Subtitles | لا ، انت تعرفين انه مهما يكن شعورك هو فقط في الحقيقة انجذاب نحو صورة لذلك الشخص |
Necesitan saber qué te gustaría ser, y lo necesitan para intentar estar a la altura de esa persona. | Open Subtitles | عليهم ان يعرفو بـ أنك انت الانسان الذي تمنيت ان تكون وعليهم ان يحاولو العيش لذلك الشخص |
Y no puedes entregarte completamente a esa persona si piensas que hay algún amor que te estás perdiendo de algún viejo recuerdo... | Open Subtitles | ولن تلتزمي لذلك الشخص كلياً انه يوجد حب تفتقدين له من ذكرياتك القديمة |
Esa casa es muy importante para esa persona. | Open Subtitles | ذلك المنزل هو مهمٌ جدًا بالنسبة لذلك الشخص |
2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud o la integridad física o mental de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud física o mental o la integridad de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
Cuando la persona afectada que reúna los requisitos para adquirir la nacionalidad de un Estado sucesor tenga la nacionalidad de otro Estado involucrado, el Estado sucesor podrá supeditar la atribución de su nacionalidad a que dicha persona renuncie a la nacionalidad de ese otro Estado. | UN | إذا كان الشخص المعني الذي يكون مؤهلاً لاكتساب جنسية دولة خلف يحمل جنسية دولة معنية أخرى، جاز لتلك الدولة الخلف أن تجعل إعطاء جنسيتها لذلك الشخص متوقفاً على تخليه عن جنسية الدولة المعنية الأخرى. |
Debo saberlo. ¿Le dijiste a ese tipo que se fuera en el monólogo? | Open Subtitles | يجب أن أعرف , هل أنتِ من قلتي لذلك الشخص أن يغادر أثناء مناجاتي لنفسي في المسرحية |
Los Estados miembros están obligados, incluso antes de que se ejecute la decisión de expulsión, no solamente a prever para toda persona comprendida en la Directiva la posibilidad de impugnar esa decisión en el ámbito judicial, sino también a permitir que esas personas presenten un recurso eficaz ante el tribunal competente. | UN | وتُلزم الدول الأعضاء لا بأن تتيح لكل شخص ينطبق عليه التوجيه إمكانية الاعتراض قضائيا على ذلك القرار فحسب، بل وبأن تسمح أيضا لذلك الشخص بعرض الأمر فعليا على المحكمة المختصة قبل أن يُنفذ أمر الإبعاد. |
No deberían dejar que ese chico regresara. | Open Subtitles | لا يجب السماح لذلك الشخص بالدخول هنا مجددا |
Sin embargo, en todos los casos el Ministerio responsable por las cuestiones relacionadas con la ciudadanía maltesa debe asegurarse de que la concesión de ciudadanía a esta persona no es contraria al interés público. | UN | ومع ذلك، في كل حالة يجب أن يكون الوزير المسؤول عن الشؤون المتعلقة بجنسية مالطة مقتنعا أن منح الجنسية لذلك الشخص لا يتعارض مع المصلحة العامة. |
¿Qué le pasa a este tipo? | Open Subtitles | ماذا يحدث لذلك الشخص ؟ |
Me estoy convirtiendo en "ese tío",¿ no? | Open Subtitles | لقد بصق علي . صرت اتحول لذلك الشخص أليس كذاك؟ |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya convienen en que, una vez que el Secretario General nombre a un Director Adjunto internacional, el Gobierno Real de Camboya lo pondrá inmediatamente en posesión de su cargo. | UN | وتتفق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن تقوم حكومة كمبوديا الملكية بإسناد منصب النائب الدولي للمدير لذلك الشخص فور تعيين الأمين العام له. |
Comunicaciones que no consten por escrito Quien no pueda, en razón de una discapacidad o de su analfabetismo, hacer por escrito una petición, solicitud, observación u otra comunicación en la Corte, podrá hacerlo por medios de audio o vídeo o por cualquier otro medio electrónico. | UN | إذا تعذر على شخص ما، بسبب الإعاقة أو عدم الإلمام بالقراءة والكتابة، أن يقدم إلى المحكمة خطيا التماسا أو طلبا أو ملاحظة أو غيرها من الإفادات، فإنه يجوز لذلك الشخص أن يقدم ذلك الالتماس أو الطلب أو الملاحظة أو الإفادة بالوسائل السمعية أو المرئية أو غيرها من الأشكال الالكترونية. |