El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y la Alta Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común comparten la preocupación ante los acontecimientos que tienen lugar en una serie de países de África septentrional y el Oriente Medio. | UN | يساور وزير خارجية الاتحاد الروسي والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية القلق إزاء التطورات في عدد من بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Apéndice Informe de la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina | UN | تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
Informe de la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina | UN | تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
Informe de la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina | UN | تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية بشأن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
La oradora aprecia en particular la aprobación de las directrices de la Unión Europea sobre los defensores de los derechos humanos y confía en que esas directrices contribuirán a mejorar la situación de los defensores. | UN | وأعربت عن تقديرها بوجه خاص لاعتماد المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وأعربت عن أملها في أن يساعد ذلك على تخفيف حدة حالة المدافعين. |
En la misma sesión, el Consejo decidió, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, cursar una invitación la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Baronesa Ashton. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى البارونة كاثرين آشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية. |
Formulan declaraciones los siguientes oradores: Excmo. Sr. Kamalesh Sharma, Secretario General del Commonwealth de Naciones; Excmo. Sr. Kenneth Baugh, Viceprimer Ministro de Jamaica; Excma. Sra. Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común; y Sr. Frederick D. Barton, representante de los Estados Unidos de América. | UN | وأدلى ببيانات كل من معالي السيد كمالش شرما، الأمين العام لكمنولث الأمم؛ ومعالي السيد كينيث باو، نائب رئيس وزراء جامايكا؛ وسعادة السيدة كاثرين أشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية؛ والسيد فريديريك د. بارتن، ممثل الولايات المتحدة. |
El 8 de febrero de 2011, la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Baronesa Catherine Ashton, presentó información al Consejo. | UN | في 8 شباط/فبراير 2011، قدمت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، البارونة كاترين أشتون، إحاطة إلى المجلس. |
La Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Catherine Ashton, visitó Israel y el territorio palestino ocupado del 24 al 26 de enero. | UN | وزارت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، كاثرين أشتون، إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 24 إلى 26 كانون الثاني/يناير. |
Del 24 al 26 de enero, la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad visitó Israel y el territorio palestino ocupado. | UN | ومن 24 حتى 26 كانون الثاني/يناير، زارت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسية الأمنية إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة. |
En una carta de fecha 19 de octubre de 2011, Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, acogió con beneplácito la sugerencia de la República Islámica del Irán de reanudar las conversaciones. | UN | ورحّبت كاثرين آشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، في رسالة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، باقتراح جمهورية إيران الإسلامية استئناف المحادثات. |
Conferencia sobre la colaboración con los centros de excelencia de la Unión Europea para mitigar los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, centrada en el papel concreto de los interesados y los socios de la Unión Europea | UN | مؤتمر حول " العمل مع مراكز الامتياز التابعة للاتحاد الأوروبي المعنية بالتخفيف من المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والدور الملموس للجهات صاحبة المصلحة وللشركاء في الاتحاد الأوروبي |
Como ha señalado la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, Catherine Ashton, es más difícil lograr una paz y seguridad duraderas en cualquier país o cualquier región cuando solo la mitad de la población está representada en la mesa de negociación o en las conversaciones sobre la reconstrucción después de un conflicto. | UN | كما قالت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، كاثرين أشتون، من الأصعب تحقيق سلام وأمن دائمين في أي بلد أو منطقة عندما يمثل نصف السكان فقط في مائدة المفاوضات أو في المحادثات بشأن التعمير بعد انتهاء النزاع. |
El Consejo acoge complacido el establecimiento de los Centros de Excelencia de la Unión Europea para la mitigación de los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. | UN | " ويرحب المجلس بإنشاء مراكز الامتياز التابعة للاتحاد الأوروبي المعنية بالتخفيف من حدة المخاطر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
El Consejo celebró también una reunión informativa sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y subregionales, con la participación de la Alta Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea, Catherine Ashton, y presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Lituania, Linas Linkevičius. | UN | وعقد المجلس أيضا جلسة إحاطة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية بمشاركة كاثرين أشتون، الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسات الأمنية، وترأسها ليناس لينكفسيوس، وزير خارجية ليتوانيا. |
El 14 de febrero la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad informó al Consejo sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | في 14 شباط/فبراير، قدمت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية إحاطة إلى المجلس عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
Carta de fecha 14 de julio de 2014 dirigida al Secretario General por la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad | UN | رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2014 موجهة إلى الأمين العام من الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية |
Carta de fecha 11 de septiembre de 2014 dirigida al Secretario General por la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad | UN | الرسالة المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2014 الموجهة إلى الأمين العام من الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية |
336. Hungría se ha sumado a los Estados miembros de la Carta Social Europea, y actualmente está en proceso de adhesión al Memorando conjunto de la Unión Europea sobre integración social. | UN | 336- انضمت هنغاريا إلى الدول الأعضاء في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وهي بصدد الانضمام إلى المذكرة المشتركة للاتحاد الأوروبي المعنية بالإدماج الاجتماعي. |
La Sra. Anna-Lisa Giannella, representante personal de la Unión Europea sobre no proliferación de armas de destrucción en masa, también se sumará al grupo de debate el lunes. | UN | وستنضم إلى الفريق، يوم الاثنين، السيدة آنا - ليزا جيانيلا، الممثلة الشخصية للاتحاد الأوروبي المعنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
6. Institución de medidas de aplicación de la ley, incluidas normas de indemnización, según se establece en la Directiva modificada relativa a la igualdad de trato y las dos Directivas contra la discriminación de la UE. | UN | 6 - إدخال تدابير لإنفاذ القانون، بما في ذلك قواعد التعويض، كما هو مطلوب في النشرة التوجيهية المعدلة للاتحاد الأوروبي المعنية بالمساواة في المعاملة والنشرتين التوجيهيتين لمناهضة التمييز. |